Update tr.po: UI Tutarlılığı ve Terminoloji İyileştirmeleri #44
Open
yEKr00tz wants to merge 2 commits intopardus:masterfrom
Open
Update tr.po: UI Tutarlılığı ve Terminoloji İyileştirmeleri #44yEKr00tz wants to merge 2 commits intopardus:masterfrom
yEKr00tz wants to merge 2 commits intopardus:masterfrom
Conversation
Merhabalar, gece uyku tutmadı; arayüzde gözüme çarpan terminoloji ve çeviri standartlarını gözden geçirdim. -Neler yapıldı? ->Arayüz Standartları: Menü öğelerindeki Title Case tutarsızlıkları giderildi. ->Terminoloji: "Broken" (Bozuk -> Hatalı), "Passwordless" (Şifresiz -> Parolasız) gibi teknik terimler standartlaştırıldı. ->İmla ve boşluk hataları (typo) temizlendi. Fatih Bey'in de ellerine sağlık, çok sağlam bir temel çeviri olmuş. Bir Linux sever ve açık kaynak destekçisi olarak ülkemizde böyle işler görmek gurur verici. İyi çalışmalar. yEKr00tz
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Merhabalar, gece uyku tutmadı; arayüzde gözüme çarpan terminoloji ve çeviri standartlarını gözden geçirdim.
-Neler yapıldı?
->Arayüz Standartları: Menü öğelerindeki Title Case tutarsızlıkları giderildi.
->Terminoloji: "Broken" (Bozuk -> Hatalı), "Passwordless" (Şifresiz -> Parolasız) gibi teknik terimler standartlaştırıldı.
->İmla ve boşluk hataları (typo) temizlendi.
Fatih Bey'in de ellerine sağlık, çok sağlam bir temel çeviri olmuş. Bir Linux sever ve açık kaynak destekçisi olarak ülkemizde böyle işler görmek gurur verici.
İyi çalışmalar.
yEKr00tz