Skip to content

fix(i18n): Improve Simplified Chinese (zh) translations for native UI/UX readability#1030

Open
milletbig wants to merge 1 commit intoellite:mainfrom
milletbig:main
Open

fix(i18n): Improve Simplified Chinese (zh) translations for native UI/UX readability#1030
milletbig wants to merge 1 commit intoellite:mainfrom
milletbig:main

Conversation

@milletbig
Copy link
Copy Markdown

Description

This PR significantly improves the Simplified Chinese (zh) localization by replacing rigid machine translations with native, professional terminology commonly used in modern subscription management and financial applications.

Key Improvements:

  1. Contextual Accuracy for Finances: - Corrected misleading literal translations. For example, your_savings was previously translated as "bank savings" (储蓄). It is now correctly translated as "saved money/expenses" (节省金额) to reflect the money saved from inactive subscriptions.

    • Fixed amount_due to 待付金额 (Pending/Due amount), which is the standard financial term, avoiding confusion with "already paid" or "pay on behalf".
    • Refined financial terms like monthly_cost and yearly_cost to be more formal and consistent across the dashboard.
  2. UI Symmetry & Status Labels: - Fixed the awkward translations for active_subscriptions and inactive_subscriptions. Changed them to the much more natural and symmetrical 在用订阅 (In-use) and 停用订阅 (Deactivated), which are standard in Chinese UI design.

  3. Natural Phrasing for AI Features: - Adjusted AI-related strings, changing "推荐" (hard recommendation) to "建议" (suggestion/advice), making the AI's role sound much more natural and conversational in Chinese.

  4. General Polish: - Included several other minor tweaks to improve overall readability, align string lengths, and completely remove the "machine-translated" feel.

These changes will provide a much better and native experience for Chinese users!

Refine and standardize Chinese translations in includes/i18n/zh_cn.php for clarity and consistency. Adjustments include wording changes for savings, subscription status and cost labels (monthly/yearly/average/most expensive/amount due), budget-related messages, AI recommendations phrasing, display settings (hover color, monthly price calculation, show original price), SMTP notification text, user info saved message, orphaned logos label, cronjobs label, and over-budget warning.
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant