-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
Expand file tree
/
Copy pathtemplate_input.yml
More file actions
2644 lines (2595 loc) · 467 KB
/
template_input.yml
File metadata and controls
2644 lines (2595 loc) · 467 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# basically back to my original idea for templates
# - something super easy to edit, super close to surface forms
# - transduce to YAML "templates"
# Twitter-inspired tags
# @ = symbol name
# # = semantic tag
# % = language-specific tag
#1:
# zh: 这 位 是 比尔|NR . 兰格|NR , 我 是 大卫|NR . 盖罗|NR 。
# en: This is Bill|NNP Lange|NNP . I 'm Dave|NNP Gallo|NNP
#2:
# zh: 我们 将 用 一些 影片|NN 来 讲述 一些 深海|NN|@N1|#waterbody 里 的 故事 。
# en: And we 're going to tell you some stories from the sea|NN|@N1|%test_format_tag here in video .
# amplified (however barely...)
19840: # score = 150.0
zh: 现在 , 墨西哥|NR|@N|#country 有 许多 人 都 感到 恐惧
en: Many people in Mexico|NNP|@N are afraid|JJ today .
32286: # score = 150.0
zh: 我 把 这 个 照片|NN|@N|#physical.object 放 上来 , 他 一定 很 想 杀 了 我 。 #我 把 这 张 照片 放 上来|VV , 他 一定 很 想 杀|VV 了 我 。
en: He 'll kill me for showing that photo|NN|@N . # originally no "photo"
40766: # score = 200.0
zh: 而且 坏处|NN|@N 也 不 只 是 一 个 而已 。 # originally 一 两 件
en: And it 's not just one downside|NN|@N|#object . # originally: one or two downsides|NNS
72103: # score = 162.5
zh: 他们 认为 艾滋病|NN|@N 不 该 成为 人人|NN 回避|VV 的 社会 标签|NN 。
en: They believe AIDS|NN|@N|#disease should not become a stigma . #They bring out the issues|NNS of stigma|NN .
98021: # score = 144.4
zh: 好了 , 台下|NN 的 年轻 人 还 不 需 去 想 退休|NN|@N 这个 问题 。 # originally 退休|VV
en: So forget|VB about retirement|NN|@N if you 're young . # originally retirements|NNS. TODO: non-divisible?
113270: # score = 144.4
zh: 如今 , " 人民|NN|@N " 对 我们 来说 是 一 种 资本|NN
en: Today we talk of the people|NN|@N|#object as an asset|NN . # originally just "people"
116507: # score = 200.0
zh: 但 大自然|NR|@N 的 法则|NN 不 是 这样的|AD # originally NN in both languages
en: Nature|NNP|@N works very differently|RB .
134011: # score = 145.5
zh: 我们 无须|AD 因为 牛|NN|@N 而 慌张|VA # originally 大量 的 空虚|VA
en: Let 's not be freaked|VBN out by the cow|NN|@N|#object . #our bountiful|JJ nothingness|NN .
177241: # score = 128.6 - the first sentence at which I amplified more than one word!
zh: 压力|NN|@N 使得 万|CD 物|NN 再次 变得 完整|VA|@J
en: The pressure|NN|@N|#object can make everything whole|JJ|@J again .
183295: # score = 183.3
zh: 整个 社会|NN|@N 支离破碎|VV ,
en: The whole society|NN|@N|#object had shattered into pieces . #It had shattered|VBN into pieces|NNS .
188448: # score = 155.6
zh: 我 所 说 的 颜色|NN|@N 变化 是 什么 意思 呢 ?
en: So what do I mean by color|NN|@N changes ?
# n.b. a lot of the en sentences generated this way are NOT high-quality, because they lack articles...
# maybe I should make them NPs and disable modification? or make modification probability REALLY low?
# TODO: one-year-olds, two-year-olds, etc. as nouns... this would go on the lexical side? is it worth it?
104984: # score = 150.0
zh: 现在 我们 来 试试|VV 引诱|VV 4 岁 的 孩子 , 拿 他们 来 做个|VV 试验
en: Now lets|VBZ tempt|JJ four-year-olds|NNS , giving|VBG them a treat|NN .
144503: # score = 200.0 # consider amplifying 光 as adverb...
zh: 光 制作 就 花 了 两 年 半 时间 。
en: Making it alone took two and a half years time . #Two-and-a-half|CD years in the making .
# TODO: useful syntactic frameworks?
#51949: # score = 144.4 # TODO: if/then wrapper
# zh: 如果 野生|JJ 飞禽|NN 又 飞|VV 回来 , 那 又 会 怎么样 呢 ?
# en: What if that wild|JJ bird|NN flies|NNS by again ?
110335: # score = 140.0 # this might be useful for intransitive verbs...?
zh: 用 一点 时间 想 一 想 。
en: Think for a minute|NN .
# TODO: amplify us
23128: # score = 140.0 # works with an abstract subject?
zh: 这 之间 的 差异 非常 显著|VA 。
en: The differences|NNS were dramatic|JJ .
34387: # score = 150.0
zh: 流动|JJ 人口 的 问题 又 是 如何 解决 的 呢 ?
en: How do we tackle|VB things like mobility|NN ?
34917: # score = 150.0
zh: 是 给 大家 的 一 个 小 礼物|NN 。
en: A little present|JJ for you .
40518: # score = 145.5
zh: '" 逃跑|VV 或 战斗|VV " 释放|VV 肾上腺素|NN 将 自我 防卫|VV 的 高墙|NN 推到|VV 天 那么 高'
en: Flight-or-fight|JJ releases|NNS adrenalin|NN , which throws|VBZ our walls|NNS up sky-high|JJ .
44365: # score = 150.0
zh: 这 一 现象 在 世界 各地 都 在 发生
en: And so it is everywhere|RB one looks . # huh? how did I want to amplify THIS?
44574: # score = 150.0
zh: 这样 就 很 清楚 了 , 那些 怀着|VV 末日|NN 心态|NN 的 作家|NN 实际上 是 夸大其辞|VV 了 。
en: So clearly|RB , apocalyptically-minded|JJ authors|NNS have overstated|VBN the case .
52213: # score = 150.0
zh: 你们 堵塞|VV 了 接纳|VV 这些 受害者|NN 的 渠道|NN 你们 不 把 这些 孩子 当成|VV 是 我们 中间 的 一 分子
en: My biggest|JJS challenge|NN is your blocks|NNS to accept|VB these victims|NNS as our own .
59624: # score = 144.4
zh: 这 就 是 气候 变化 导致 水温|NN 过 热|NN 告诉 我们 的 。
en: And that 's the story with climate-change|JJ heating|NN .
73717: # score = 160.0
zh: 虽然 这 不 是 件 简单 的 事 。
en: Not an easy project . # hmm, would have to worry about a/an...
77509: # score = 145.5
zh: 但 机构 的 本身 决定 了 它 无法 习惯|VV 这 种 不成比例|NN
en: But everything about institutions|NNS makes them uncomfortable|JJ with that disproportionality|NN .
79865: # score = 171.4
zh: 于是 , 外界|NN 对 纽约 时报|NN 指责|VV 如潮|VV 。
en: The Times was deluged|VBN with criticism|NN .
80788: # score = 175.0
zh: 这 是 什么样 的 企业 啊 !
en: What a company . # ugh, also needs a/an to be handled
92599: # score = 175.0
zh: 突然 之间 , 美国 充满 了 歇斯底里|NN 的 情绪
en: America suddenly|RB was swept|VBN up by hysteria|NN .
116266: # score = 157.1 #Moses: We hope to see ' 巨作 , ' you understand ? "
zh: 我们 期待|VV 的 是 看到 ' 巨作|NN ' , 你 懂|VV 吗 "
en: And we expected|VBD huge masterpieces|NNS ! " # ugh, have to fix plural, or maybe use "the"
116512: # score = 142.9
zh: 这些 废弃物|NN 最后 都 会 被 扔到|VV 垃圾场|NN
en: It was ending|VBG up in landfills|NNS . # TODO: plural (generator currently will default to singular, right?)
124211: # score = 200.0
zh: 首先 它 使 辩论|NN 的 技巧|NN 凌驾|VV 与 观点 本身 。
en: First , it elevates argument techniques over ideas themselves . #First it elevates|VBZ tactics|NNS over substance|NN .
131139: # score = 160.0
zh: 能 把 这么 复杂 的 事 讲 得 头头是道|VV 真 不 简单
en: That was a masterful|JJ job of pulling|VBG things together .
140824: # score = 150.0
zh: 大量 人口 涌入|VV 城市 也 意味 着 这 种 新 发现 的 工业 材料 开始 取代|VV 原先|JJ 的 、 很 难 获取|VV 的 天然|JJ 牧草|NN
en: Rural|JJ to urban|JJ migration|NN meant|VBD that newfound|JJ industrial|JJ materials|NNS started to replace|VB hard-to-come-by|JJ natural grasses|NNS .
145073: # score = 160.0
zh: 对 她们 而言 社会 毫|AD 无 正义|NN 可言|VV
en: There was no justice|NN . # it was tempting to make this #abstract, but that's bordering on nonsense...
145859: # score = 144.4
zh: 事实 证明 , 中共|NR 具有 超凡|JJ 的 与时俱进|NN 和 自我 纠错|NN 能力 。
en: So the Party|NNP self-corrects|NNS in rather dramatic|JJ fashions|NNS .
185427: # score = 171.4
zh: 我 十分 震惊|VV , 无法 接受 这 一 事实 。
en: I was completely surprised , unable to accept this fact . #I was taken completely by surprise|NN .
188039: # score = 180.0
zh: 这些 城市|NN 的 相貌|NN 如何 ? # doable with more suitable lexical entries?
en: How is the appearance|NN of these cities|NNS ? #What is their profile|NN ?
188556: # score = 125.0
zh: 我的 工作 是 编|VV 词典|NN
en: I make dictionaries|NNS . # could do #book, but I think that's kind of sparse
#189094: # TODO: segment zh
# zh: 「火车全程那么长。」
# en: " The length of the entire train ride . " #"Oh," we said, "full length."
#189132: this one is kind of off too (manual inspection)
205172: # score = 210.0
zh: 没有 " 绿色 实验室 " 的 团队 , 这 一切 都 不复|AD 存在
en: None|NN of this is possible without the GreenLab|NNP team|NN .
# ---------------------------------------
# unamplified rewrites that weren't fixed directly in the corpus (because they're just LIBERAL translations, not wrong per se)
4210: # score = 172.7
zh: 接下来 , 我们 就 在 还 没有 三 , 四百|CD 岁 的 人 之前 就 研究 到 如何 治疗 三 , 四百|CD 岁 的 人 所 死于|VV 的 因素 。
en: And then , before we even have three or four hundred year olds , we 'll research how to treat the cause of death for three or four hundred year olds . #And the same for 300|CD and 400|CD and so on .
5330: # score = 250.0
zh: 是 我们 自己 。
en: It 's us . # Us .
5330v2:
zh: 是 我们 自己 。
en: It 's ourselves .
6749: # score = 185.7
zh: 我 真 不曾|AD 想象 到 我 会 有 机会 登上|VV 这个 舞台|NN
en: I really never imagined I would have the chance to stand on this stage . #I cannot believe I 'm here .
9645: # score = 200.0
zh: 于是 它 想出|VV 了 一 个 新 法子|NN 。
en: So she came up with a new way . #So she adapted|VBD .
12913: # score = 166.7
zh: 这 算|VV 是 个 还 不错 的 消息 。
en: This is not bad news . # Not bad .
14423: # score = -100
zh: 三思而后行
en: Think twice before you do it . #have that bottle of wine .
15775: # score = 214.3
zh: 每 天 都 会 有 发现 新型|JJ 的 细胞 。
en: Every day , there are new cells being discovered . #New ones are being discovered|VBN everyday|NN .
19049: # score = 192.9
zh: 其实 不 是 这样 的 。 这里 是 把 小块|NN 的 适宜|VA 步行|VV 的 街区|NN 建 在 那些 已经 不再 发挥|VV 功能 的 建筑上|NN .
en: No , it 's pockets|NNS of walkability|NN on the sites|NNS of under-performing|JJ properties|NNS .
en: Actually , it 's not like that . It 's building little pockets of walkable blocks on properties that are already underperforming .
19960: # score = 300.0
zh: 此话|NN 怎|AD 讲 ?
en: What does this mean ? # How ?
21457: # score = 250.0
zh: 没关系|VV 。
en: It doesn 't matter . # Irrelevant|JJ .
23987: # score = 183.3
zh: 于是 我们 就 得出|VV 了 " 加速|VV " 这个 概念 。 这 是 9 岁 的 孩子 想 得到 的 概念
en: So we get this concept of " acceleration . " This is the concept that nine year old children wanted to get . #We get a visual|JJ pattern|NN of what these nine-year-olds|NNS called acceleration|NN .
24170: # score = 180.0
zh: 它们 会 带 你 到 " 脾气|NN 暴躁|VV 婚姻|NN 失败 爸爸 "
en: They 'll take you to " grumpy failed marriage dad . " #They take you to gruff-ex-cop-on-his-fourth-marriage.dad.|VB
26844: # score = 160.0
zh: 为什么 从前|NT 你 都 不 示现|VV 给 我 看 ? " #为什么 从前|NT 你 都 不示|VV 现|AD 给 我 看 ? "
en: Why did you not show yourself to me before ? " #What is this ? "
26846: # score = 158.3 # bad translation, but I wanted to fix the segmentation
zh: 弥勒|NR 菩提|NN 继续 说 " 你 一直 在 寻找 我 但 却 看 不 到 我 " #大笑|VV 弥勒|NR 菩提|NN 继续 说 " 你 一直 在 寻找 我 但却|VV 看 不 到 我 "
en: Maitreya continued , " You were always looking for me, but you could not see me . " #" Looking for the Buddha|NNP in person , " he said .
28861: # score = 200.0
zh: 你 要 不断 的 建设 和 维护|VV 这些 关系 。
en: You have to keep building and maintaining those relationships . #Keep building them .
30804: # score = 185.7
zh: 大家 留心|AD 看 会 发现 底下|NN 那里 有 一 把 刀|NN
en: If you look carefully , you 'll notice a knife beneath it . #Beneath|IN it is a wonderful knife|NN .
32400: # score = 200.0
zh: 还是 有 那么 一些 可能性 使得 " 少 " 也 能 意味 着 某 种 " 多 " 。
en: Or maybe there 's a chance to make " less " mean a kind of " more . " #Maybe , just maybe , less might equal|VB more .
44385: # score = 172.7
zh: 我们 要 知道 我们 的 处境|NN , 而后|AD 才 能 对 未来 采取 应对|NN 措施|NN
en: We need to know our situation , and only then will we be able to implement appropriate measures for the future . #We need to settle|VB down before we wreck|VBP the planet .
58403: # score = 200.0
zh: 那么 , 这 是 不 是 一 项 低 成本 的 科技 呢 ?
en: So , is this a low cost technology ? #Is it cost-competitive|JJ ?
58502: # score = 150.0
zh: 这天|AD , 我 得知|VV 我 是 爱滋病|NN 患者 ,
en: That day , I found out I was HIV positive . #That 's the day I found out .
60540: # score = 225.0
zh: 我的 研究 涉及|VV 很多 方面
en: My research involves a lot of disciplines. # I am multidisciplinary|JJ .
65894: # score = 190.0
zh: 住|VV 在 那些 地方 的 人 连 最 基本 的 生存 条件 都 得 不 到 保障|NN 呢
en: The people living in those places cannot guarantee even the most basic of living conditions . #And people simply do not have enough to survive|VB .
69837: # score = 200.0
zh: 这 是 完全 一样 的 事 。
en: This is exactly the same thing . #Exact|JJ equivalent|NN .
75361: # score = -100
zh: 一箭双雕
en: Two birds with one stone .
76047: # score = 183.3
zh: 我 不 会 说 在座 各位 谁 自恋|VV 。 我 知道 你们 跟 自恋|VV 这个 概念 不熟|VV
en: I won't say anybody sitting here is narcisstic . I know you aren 't familiar with this concept of narcissism . #Nobody|NN here would ever be accused|VBN or be familiar|JJ with Narcissus|NNP .
80852: # score = 180.0
zh: 我们 只 希望 一 个 小时 内 可以 做出 更多的|JJ 地毯|NN
en: We just hope to make more carpet per hour . #More carpet|NN per man-hour|NN .
92800: # score = 200.0
zh: 因为 北极|NR 上 不 会 有 生物 适应 。
en: Because there won't be biological adaptation at the North Pole . #And there 's no adaption|NN .
94695: # score = 190.9
zh: 若|CS 我 现在 找 他们 , 估计|VV 没 人 理|VV 我 , 因为 他们 现在 有 很多 事 缠身|VV 。
en: If I called them now , I suppose nobody would pay attention to me, because they are now preoccupied with many things . #BP|NN obviously|RB has a bit more on their mind now .
105030: # score = 157.1
zh: 举 个 例子 : 为了 将来 的 成功 我们 需要 牺牲|VV 些 什么 呢 ?
en: For example , what do we need to sacrifice for future success ? #What do futures|NNS sacrifice|VB for success|NN ?
110101: # score = 180.0
zh: 我们 没有 办法 帮助 他 。
en: We don 't have a way to help him . #Nothing can be done .
116570: # score = 200.0
zh: 太阳 能源 应用 技术 需要 去除|VV 矿物质|NN 的 水
en: Solar energy technology needs demineralized water . #CSP|NNP needs a supply|NN of demineralized|VBN freshwater|NN .
124517: # score = 157.1
zh: 还有 , 能否|VV 达到 食用|VV 这些 东西 的 目的 ?
en: And , can you achieve the purpose of consuming these things ? #And does purpose|NN play into it ?
128257: # score = 200.0
zh: 在 这 种 状况 下 思考 逻辑|NN 如 鬼|NN 打墙|NN 般|AD 走 不 出来
en: In these circumstances, logical thinking is like a ghost stuck behind a wall . #What happens is that circular|JJ logic|NN takes over .
129398: # score = 200.0
zh: 这 真 是 太 棒了|VA
en: This is really awesome . #Brilliant|JJ . # Moses: It 's really amazing .
132591: # score = 183.3
zh: 但 突然间|AD , 世界 变得 漆黑|VA 一 片 。
en: But all of a sudden , the world became pitch black . #And then everything went black .
137592: # score = 180.0
zh: 所以 , 当然 不 是 这样 。
en: So , of course , not like this . # So , not very .
142765: # score = 200.0
zh: 我们 是 怎么 做到 的呢|NN ?
en: How did we do that ? # How ?
145886: # score = 181.8
zh: 公务|NN 人员 既可以|VV 在 某一|DT 类 部门 中长期|NN 工作 也 可以 在 三 类 中 交替|VV 任职|NN .
en: Public employees can either do long-term work in one branch , or they can alternate positions between the three . #They form separate|JJ yet integrated|VBN career|NN paths|NNS for Chinese|JJ officials|NNS .
150433: # score = 166.7
zh: 哦 , 不 会 的 。 "
en: Oh , no . " #Oh ... "
151090: # score = 220.0
zh: 大家 试着 猜|VV 一 猜|VV , 有 人 说 是 1816 年 。
en: Everyone try to take a guess, somebody said it's 1816 . #Any guesses|NNS ? 1816|CD .
156884: # score = 180.0
zh: 我 真 不 知道 这 是 一 个 什么 事儿|NN 。
en: I really don 't know what this thing was . #It was really something .
158072: # score = 142.9
zh: 中国 朝着|P 高 收入 的 方向 发展
en: China develops in the direction of high income . #It moves|VBZ this way over here .
160308: # score = 200.0
zh: 这 都 是 如同|P 国际 货币|NN 基金|NN 组织 一样 的 好 例子
en: This is like the good example of the International Monetary Fund . #Model on the IMF|NNP .
161203: # score = 185.7
zh: 而 造成 死亡 最 多 的 因素 主要 在 以下|PN 几 个 方面 。
en: And the most common causes of death are mainly the following few ways . #The big growth industry|NN are these .
163677: # score = 183.3
zh: 这 在 整个 美国 司法|NN 审判|NN 过程 中 都 很 罕见|VA 。
en: This is very rare in the entire process of U.S. jurisprudence . #A shocker|NN in American jurisprudence|NN .
165948: # score = 180.0
zh: 科技 让 我们 的 世界 以 指数|NN 级|NN 的 加速度|NN 加速|AD 前进|VV 。
en: Technology lets our world accelerate faster with exponential acceleration . #Technology accelerates|VBZ things exponentially|RB .
168992: # score = 180.0
zh: 我 要 开 一 间 「|PU 平民|NN 超市|NN 」|PU 。
en: I want to open a " people 's supermarket . " #The People 's Supermarket|NNP .
169587: # score = 200.0
zh: 现在 , 非暴力|JJ 的 成效|NN 已经 得以|VV 显现|VV 并且 有 一 种 继续 发展 的 惯性|NN
en: Now the effect of nonviolence is able to emerge and have a kind of inertia to continue to develop . #Now nonviolence|NN starts|VBZ to work like a flywheel|NN .
169760: # score = 250.0
zh: 怎么 会 这样 ?
en: How can this be ? # Why ? # also 1726 (score 200!?) "What ?"
172133: # score = 175.0
zh: 盖瑞|NR : 是的 , 我 总 接到|VV 那样 的 电话 。
en: "Gehry|NNP : Yeah , I always get that kind of phone call ."
177103: # score = 175.0
zh: 我 曾 生活 于此|NN 。
en: I used to live there . #I live there .
181261: # score = 175.0
zh: 你 要 有 疑问|NN , 我 只 能 说 这 绝对 是 学生 做 的 。
en: If you have any doubts , I can only say that this was definitely made by students . #Really scholastic|JJ , if you ask me .
188645: # score = 160.0
zh: 专注|NN 过程 , 而 不 是 结果 。
en: Focus on the process , rather than the results . #The power of yet .
184992: # score = 200.0
zh: 肯定 !
en: Definitely ! #Definitely|RB . # Moses: I 'm sure !
186140: # score = 171.4
zh: 他们 知道 如果 你 不 具备|VV 多样性|JJ 的 思维 , 不 知道 如何 争论|VV , 创新 就 很 难 实现 。
en: They know that if you don 't have diversity of thinking , don 't know how to debate , innovation is very hard to achieve . #They understand that innovation|NN rarely|RB happens unless|IN you have both diversity|NN and conflict|NN .
188105: # score = 187.5
zh: 技术 有 巨大 的 好处 , 也 有 巨大 的 危害|NN 。
en: Technology has huge advantages, and it also has huge disadvantages . #Technology has enormous|JJ promise|NN but also peril|NN .
189397: # score = 200.0
zh: 有 太 多 不确定性|NN 。
en: There 's too much uncertainty . #Highly|RB speculative|JJ .
199017: # score = 180.0
zh: O 可 就 不 是 这样 啦|SP 。
en: O is not like that . # Not so with an O.|NNP
199258: # score = 200.0
zh: 有 孩子 的 夫妇|NN 的 压力 要 高于|VV 那些 没有 孩子 的 夫妇|NN
en: Stress for couples who have children is higher than for couples who don 't have children . #Parents experience more stress|NN than non-parents|NNS .
# UNAMPLIFIED: long sentences that were previously omitted from training by clean-corpus.perl, now split into sentences <= 100 tokens long.
1206a: # score = -100
zh: 你 翻阅 研究 资料 —— 这 方面 的 研究 已经 很多 —— 关于 学龄前 教育 计划 如何 对 参加 过 学龄前 教育 的 人 的 教育 程度 , 薪水 和 技能 的 影响 , 我们 把 这些 影响 综合 起来 , 估算 一下 接受 学前 教育 的 人 有 多少 大 的 比例 会 留 在 当地 的 经济圈 中 , 没有 搬走 再 考虑 到 通过 学龄前 教育 提高 的 劳动 技能 促进 创造 了 多少 就业 机会
en: You look at the research evidence -- that 's extensive -- on how much early childhood programs affect the educational attainment , wages and skills of former participants in preschool as adults , you take those known effects , you take how many of those folks will be expected to stick around the state or local economy and not move out , and you take research on how much skills drive job creation .
1206b:
zh: 你 就 会 得出 结论 , 这 三 个 不同 方向 的 研究 结果 表明 在 儿童 早 教 计划 中 每 投入 一 美元 会 对 各州 居民 的 人均 收入 增加 2 美金 78 美分 所以 这 是 三 比 一 的 回报率
en: You will conclude , from these three separate lines of research , that for every dollar invested in early childhood programs , the per capita earnings of state residents go up by two dollars and 78 cents , so that 's a three-to-one return .
1301a:
zh: 我们 深入 到 教育界 , 开展 了 一 个 叫做 " 玩具 交响乐 " 的 长期 项目 。 我们 为 小 朋友 制作 了 一 系列 特别 好玩 的 乐器 , 期望 他们 会 喜欢 上 演奏 , 并 愿意 在 这 方面 投入 时间 , 进而 渴求 学习 乐理 知识 , 以及 如何 演奏 、 创作 音乐 。
en: We are very involved in education . We have a long-term project called Toy Symphony , where we make all kinds of instruments that are also addictive , but for little kids , so the kids will fall in love with making music , want to spend their time doing it , and then will demand to know how it works , how to make more , how to create .
1301b:
zh: 我们 制作 了 一 种 可以 捏 的 乐器 , 比如说 这个 可以 测量 手指 间 电流 的 " 音乐 塑型 机 " 。 又 如 这个 用于 敲击 节奏 的 " 节拍 虫子 " , 你 可以 用 它 来 收集 节奏 , 然后 把 这个 信息 像 丢 烫 土豆 似地 传给 你 的 朋友 , 他们 需要 模仿 你 , 或者 对 你 的 动作 作出 反应 。 再 就 是 制作 一 种 叫做 " 超级 乐谱 " 的 软件 。 它 可以 让 大家 用 线条 和 色彩 来 绘制 出 复杂 的 音乐
en: So , we make squeezy instruments , like these Music Shapers that measure the electricity in your fingers , Beatbugs that let you tap in rhythms -- they gather your rhythm , and like hot potato , you send your rhythm to your friends , who then have to imitate or respond to what your doing -- and a software package called Hyperscore , which lets anybody use lines and color to make quite sophisticated music .
1301c:
zh: 特别 容易 使用 。 一旦 上 了 手 , 任何 曲风 的 音乐 , 对 你 来说 都 是 手到擒来 。 最后 只要 摁下 按钮 , 这个 软件 就 能 自动 转换 出 乐谱 , 以便 让 音乐家 来 演奏 你 创作 的 乐章 。
en: Extremely easy to use , but once you use it , you can go quite deep -- music in any style . And then , by pressing a button , it turns into music notation so that live musicians can play your pieces .
1629a:
zh: 知道 虽然 你 病了 , 但 你 并不 脆弱 , 它 是 一 个 问题 , 不 是 一 个 身份 标签 , 因为 当你 经历 过 你 过去 的 恐惧 和 嘲笑 别人 对 你 的 看法 和 耻辱 , 你 就 可以 看到 抑郁症 真实 的 身份 ,
en: And know that you 're sick , you 're not weak , and it 's an issue , not an identity , because when you get past the fear and the ridicule and the judgment and the stigma of others , you can see depression for what it really is .
1629b:
zh: 它 只是 生活 的 一 部分 , 只是 生活 的 一 部分 , 虽然 我 讨厌 , 就 像 我 讨厌 的 一些 地方 , 我 生活 的 某 一 部分 已经 被 抑郁症 拖垮 , 但 在 很多 方面 上 我 是 非常 感激 的 。
en: That 's just a part of life , just a part of life , and as much as I hate , as much as I hate some of the places , some of the parts of my life depression has dragged me down to , in a lot of ways I 'm grateful for it .
1631a:
zh: 我的 痛苦 , 比 我 在 生活 的 十九 年 的 任何 事 都 能 给 我 看待 事情 的 角度
en: My pain , more than anything in 19 years on this planet , has given me perspective .
1631b:
zh: 而 我 的 伤口 让 我 有 了 希望 有 希望 , 有 信念 , 对 我 自己 的 信念 对 其他 人 的 新年 , 可以 更 好 的 信念 , 我们 可以 改变 这 一 点 , 我们 可以 把 它 说出 来说 出来 与 对抗 无知 , 反击 不 容忍 , 还有 一 件 比 什么 都 重要 的 是 , 那就是 , 学会 爱 自己 , 学会 接受 我们 自己 , 我们 不 是 别人 想要 我们 成为 的 那个 人 。
en: And my hurt , my hurt has forced me to have hope , have hope and to have faith , faith in myself , faith in others , faith that it can get better , that we can change this , that we can speak up and speak out and fight back against ignorance , fight back against intolerance , and more than anything , learn to love ourselves , learn to accept ourselves for who we are , the people we are , not the people the world wants us to be .
1685a:
zh: 这 条 评论 真的 让我 很 触动 , 因为 这 条 评论 来自于 这 是 一 个 在 伊朗 长大 的 每 天 上学 都 踩踏 着 以色列 国旗 进入 校园 的 小姑娘 的 留言 而
en: This one is really moving for me because it 's the story of a girl who has been raised in Iran to walk on an Israeli flag to enter her school every morning .
1685b:
zh: 现在 她 看 了 我们 张贴 的 海报 后 她 说 这 改变 了 她 的 看法 她 现在 喜欢 它 的 蓝色 和 它 的 六 角 星 她 喜欢 这 面 象征 着 以色列 的 旗帜 , 她 还 希望 我们 能够 有 机会 见面 和 互访 这些 留言 是 在 我 贴出 第一 张 海报 几 天 之后 留 的
en: And now that she sees the posters that we 're sending , she starts -- she said that she changed her mind , and now she loves that blue , she loves that star , and she loves that flag , talking about the Israeli flag , and she wished that we 'd meet and come to visit one another , and just a few days after I posted the first poster .
2546a:
zh: 从 小 男孩 起 , 我们 学到 男人 应该 意志 坚强 , 身体 强壮 , 有 勇气 , 有 支配权 -- 没有 痛苦 , 没有 感情 , 除了 愤怒 之外 -- 男人 什么 都 不 怕 --
en: Growing up as a boy , we were taught that men had to be tough , had to be strong , had to be courageous , dominating -- no pain , no emotions , with the exception of anger -- and definitely no fear .
2546b:
zh: 我们 学到 男人 全权 负责 , 主管 一切 , 而 女人 不是 ; 男人 是 领导 , 女人 应该 只是 跟随 和 做 男性 吩咐 的 事 ; 男人 带有 优越性 , 女人 是 低人一等 ; 男人 是 强大 的 , 女人 弱小 ; 女人 价值 比较 小 -- 仅是 男人 的 财富 和 物品 , 特别是 性猎物 。
en: We were taught that men are in charge , which means women are not ; that men lead , and you should just follow and do what we say ; that men are superior ; women are inferior ; that men are strong ; women are weak ; that women are of less value , property of men , and objects , particularly sexual objects .
3729a:
zh: 而 假如 你 越过 这 种 国家 层次 , 往下 看 微观 , 公司 层次 , 现在 越来越 多 的 公司 意识 到 他们 有 必要 让 员工 或者 减少 工作 时间 , 或者 离开 工作 在 午餐 时间 休息 一下 , 或者 坐在 一 个 安静 的 房间 里
en: And if you go beyond sort of the country level , down at the micro-company level , more and more companies now are realizing that they need to allow their staff either to work fewer hours or just to unplug -- to take a lunch break , or to go sit in a quiet room .
3729b:
zh: 现在 越来越 多 的 公司 意识 到 他们 有 必要 让 员工 关掉 他们 的 黑莓 手机 —— 说 你 呢 , 后面 那个 手机 , 这些 在 工作日 或 周末 的 休息 让 他们 有 时间 去 充电 有 时间 让 大脑 进入 那 种 创造性 思维 模式 。
en: More and more companies now are realizing that they need to allow their staff to switch off their Blackberrys and laptops -- you at the back -- mobile phones , during the work day or on the weekend , so that they have time to recharge and for the brain to slide into that kind of creative mode of thought .
4523a:
zh: 但 事实上 它 是 一 个 真实 的 世界 确实 有 因特网 的 真实 世界 也就是 我 花费 了 过去 两 年 时间 到访 的 因特网 的 所在地
en: But , in fact , it is . There is a real world of the Internet out there , and that 's what I spent about two years visiting , these places of the Internet .
4523b:
zh: 我 在 大型 的 数据 中心 它们 使用 和 所在 城市 一样 多 的 能源 我 参观 了 类似 这样 的 地方 , 比如 纽约 的 哈德逊 街 60 号 它 是 一 栋 大楼 名单 中 仅 有的 十几 座 中 的 其中 一 座 那里 是 大量 的 网络 连接 彼此 的 地方 —— 比 别处 的 连接 更多
en: I was in large data centers that use as much power as the cities in which they sit , and I visited places like this , 60 Hudson Street in New York , which is one of the buildings in the world , one of a very short list of buildings , about a dozen buildings , where more networks of the Internet connect to each other than anywhere else .
4534a:
zh: 它们 在 大海 里 延伸 它们 有 三 或 五 或 八千 英里 那么 长 如果说 材料 科学 和 计算机 技术 是 无比 复杂 的 当中 的 基本 物理 过程 却 是 惊人 的 简单
en: They stretch across the ocean . They 're three or five or eight thousand miles in length , and if the material science and the computational technology is incredibly complicated , the basic physical process is shockingly simple .
4534b:
zh: 灯光 从 海 的 一边 进去 再 从 另 一 边 出来 通常 是 从 一 座 叫作 坐落 站 的 大楼 出来 常 在 临近 海边 不 显眼 的 地方 妥善 保存 起来 在 海床 设有 增强 器 它们 看起来 像 蓝鳍吞 拿 每 50 英里 它们 会 增强 信号
en: Light goes in on one end of the ocean and comes out on the other , and it usually comes from a building called a landing station that 's often tucked away inconspicuously in a little seaside neighborhood , and there are amplifiers that sit on the ocean floor that look kind of like bluefin tuna , and every 50 miles they amplify the signal .
4534c:
zh: 由于 传播 速度 无比 迅速 基本 单位 是 每 秒 10千兆 比特 光波 也许 是 你 连接 速度 的 一千 倍 或能 承载 1万 个 视频流
en: And since the rate of transmission is incredibly fast , the basic unit is a 10-gigabit-per-second wavelength of light , maybe a thousand times your own connection , or capable of carrying 10,000 video streams .
4534d:
zh: 但 不止 那样 你 不 会 只 把 一 个 光波 放在 一 条 光纤 里 你 也许 会 在 一 根 光纤 里 放 50 或 60 或 70 个 不同 波长 或 颜色 的 光波 然后 你 也许 会 在 一 个 电缆 里 放 8 个 光纤 四 个 又 分散 到 不同 方向
en: But not only that , but you 'll put not just one wavelength of light through one of the fibers , but you 'll put maybe 50 or 60 or 70 different wavelengths or colors of light through a single fiber , and then you 'll have maybe eight fibers in a cable , four going in each direction .
5401a:
zh: 所以 , 这 次 我们 将 竭尽全力 重现 500 人 大厅 重修 之前 的 本来 面目 , 不仅 如此 我们 还要 重现 传说 中 建于 1494年 的 萨拉格兰德 墙
en: Well , this time , we focused on trying to reconstruct the way the Hall of the 500 was before the remodeling , and the so-called Sala Grande , which was built in 1494.
5401b:
zh: 为了 重现 当年 的 那些 门窗 , 为了 达到 这 一 目的 , 我们 首先 制作 了 一些 3D 模型 , 随后 依靠 热 成像 技术 , 我们 找到 了 一些 隐藏 起来 的 的 窗户 。 这些 窗户 都 是 最初 存在 于萨 拉格兰德 墙 上 的 。
en: To find out the original doors , windows , in order to do that , we first created a 3D model , and then , with thermography , we went on to discover hidden windows . These are the original windows of the hall of the Sala Grande .
5401c:
zh: 不仅 如此 我们 还 测出 了 最初 天花板 的 高度 , 经过 我们 的 不懈 努力 , 最终 , 我们 找出 了 瓦萨 里 改造 之前 500 人 大厅 的 原始 规划 与 布局 并且 我们 成功 的 重现 了 这 一 切 包括 一 个 非常 重要 的 扶梯 此 扶梯 是 当时 为了 准确 安放 " " 安吉亚 里 之战 " 而 准备 的 众多 工具 之一 。
en: We also found out about the height of the ceiling , and we managed to reconstruct , therefore , all the layout of this original hall the way it was before there came Vasari , and restructured the whole thing , including a staircase that was very important in order to precisely place " The Battle of Anghiari " on a specific area of one of the two walls .
5410a:
zh: 但是 我们 遇到 各 种 刁难 , 或者说 被 限制 因为 一些 根本 不 值得 解释 的 原因 虽然 我们 有 很多 其他 选择 , 却 只 能 使用 内镜 检查 技术 通过 一 个 4 毫米 镜头 来 窥视 , 我们 最终 还是 成功 的 证明 并且 发现 一些 彩色 的 碎片 包括 淡红色 碎片 , 黑色 碎片 一些 米黄色 碎片 随后 也 被 发现 我们 立刻 对 这些 碎片 展开 了 更多 复杂 的 检验 包括 射线 荧光 光谱 , X 光射线 衍射 ,
en: Well , we were confined though , limited , I should rather say , for several reasons that it 's not worth explaining , to endoscopy only , of the many other options we had , and with a 4mm camera attached to it , we were successful in documenting and taking some fragments of what it turns out to be a reddish color , black color , and there is some beige fragments that later on we ran a much more sophisticated exams , XRF , X-ray diffraction .
5410b:
zh: 最终 的 结果 对于 我们 的 推测 非常 有利 至此 , 我们 认为 这个 现象 指出 我们 确实 找到 了 一些 颜料 , 而且 我们 能 肯定 没有 其他 的 艺术家 曾经 在 这 张 墙上 作画 直 到 大约 六十 年 后 瓦萨 里来 到 这里 , 所以 , 这些 颜料 已经 被 确定 跟 壁画 有 密切 的 联系 很 有 可能 就是 达芬奇 那幅 。
en: And the results are very positive so far . It seems to indicate that indeed we have found some pigments , and since we know for sure that no other artist has painted on that wall before Vasari came in about 60 years later , well , those pigments are therefore firmly related to mural painting and most likely to Leonardo .
5419a:
zh: 同样的 , 真实性 。 稍微 思考 下 如果 有朝一日 科学 可以 进入 艺术品 真伪 的 鉴定 领域 。 那 将 是 一 场 文化 的 革命 , 即使 退一步讲 , 我 认为 , 也 是 艺术品 市场 的 革命 ,
en: Well , also , authenticity . Just think for a moment if science really could move in the field of authenticity of works of art . There would be a cultural revolution to say the least , but also , I would say , a market revolution , let me add .
5419b:
zh: 让 我 补充 下 这个 问题 , 做 一下 这个 实验 奥托·玛苏斯 的 名画 " 静止 的 生命 " , 它 保存 在 碧提宫 画廊 , 刚刚 经过 红外线 扫描 , 对于 艺术 史学家 来说 很 幸运 , 它 刚 被 确认 为 真迹 因为 有 奥托 玛苏斯 的 签名 在 上面 。 检测 甚至 告诉 我们 画 是 何时 何地 所做 。
en: 'Take this example : Otto Marseus , nice painting , which is " Still Life " at the Pitti Gallery , and just have an infrared camera peering through , and luckily for art historians , it just was confirmed that there is a signature of Otto Marseus . It even says when it was made and also the location .'
5467a:
zh: 【 雨 … … 】 【 影 水 之 眼 】 【 井水 之 眼 】 【 梦 水 之 眼 。 】 【 蓝色 的 太阳 , 绿色 的 旋风 , 】 【 鸟喙 轻轻 地 叩开 】 【 石榴 星辰 。 】 【 但是 , 告诉 我 , 烧焦 的 地球 啊 , 难道 没有 水 吗 ? 】 【 只有 鲜血 , 只有 尘土 , 】 【 只 有 荆棘 上 赤裸 的 脚印 ? 】 【 雨 醒 了 …… 】
en: "[ The rain ... ] [ Eyes of shadow-water ] [ eyes of well-water ] [ eyes of dream-water . ] [ Blue suns , green whirlwinds , ] [ birdbeaks of light pecking open ] [ pomegranate stars . ] [ But tell me , burnt earth , is there no water ? ] [ Only blood , only dust , ] [ only naked footsteps on the thorns ? ] [ The rain awakens ... ]"
5467b:
zh: 【 我们 必须 睁着 眼 睡去 , 】 【 我们 必须 用 双 手 追 梦 , 】 【 我们 必须 梦 着 河流 的 梦 , 追寻 前行 的 路 , 】 【 我们 必须 梦 着 太阳 的 梦 , 梦想 着 她 的 世界 。 】 【 我们 必须 高声 地 梦想 , 】 【 我们 必须 歌唱 , 直 到 歌曲 生出根 、 】 【 干 、 枝 、 鸟 、 星 。 】
en: "[ We must sleep with open eyes , ] [ we must dream with our hands , ] [ we must dream the dreams of a river seeking its course , ] [ of the sun dreaming its worlds . ] [ We must dream aloud , ] [ we must sing till the song puts forth roots , ] [ trunk , branches , birds , stars . ]"
5467c:
zh: 【 我们 必须 找回 遗失 的 字眼 , 】 【 并且 记住 鲜血 、 】 【 浪潮、 地球 和 尸体 的 话语 , 】 【 我们 必须 回到 分离 的 原 点 … … 】 【 《 暴雨 》 奥克塔维奥·帕斯 】 【 英译 : 莱赛德·肯普 , 改编 : 埃里克·惠特克 】 埃里克·惠特 克 : 贝斯 , 安娜 贝勒 , 你们 在 哪儿 ? 雅各布 。
en: '[ We must find the lost word , ] [ and remember what the blood , ] [ the tides , the earth , and the body say , ] [ and return to the point of departure ... ] [ " Cloudburst " Octavio Paz ] [ translation by Lysander Kemp , adapted by Eric Whitacre ] Eric Whitacre : Beth . Annabelle , where are you ? Jacob .'
5654a:
zh: 但 更 重要 的 是 , 如果说 我 要 弄清楚 哪些 夫妇 有性 火花 , 什么 东西方 维系 着 性爱 , 我 必须 得 回顾 一下 性爱 的 最 原始 的 定义 , 这 一 最 神秘 的 定义 , 我 经历 过 的 以 一 种 分岐 , 通过 创伤 来 看这 就 是 另一面
en: But more importantly , for me to begin to understand who are the couples who have an erotic spark , what sustains desire , I had to go back to the original definition of eroticism , the mystical definition , and I went through it through a bifurcation by looking actually at trauma , which is the other side .
5654b:
zh: 我 来看看 看看 我 成长 的 社区 那 是 一 个 在 比利时 的 社区 , 所有 人 都 是 大 屠杀 的 幸存者 在 这个 社区 里 , 有 两 类 人 : 一 类 是 没有 死 过 的 , 另 一 类 是 死后 重生 的
en: "I looked at it looking at the community that I had grown up in , which was a community in Belgium , all Holocaust survivors , and in my community there were two groups : those who didn 't die , and those who came back to life ."
6246a:
zh: "TH : 能够 来到 TEDwomen 对 我 是 很 兴奋 和 合适 的 一 件 事 , 昨天 晚餐 时有 一 位 总结 的 很 好 , 他 说 : 转身 对 你 的 邻座 说 \" 当 革命 开始 时 , 我们 挺 你 。 \""
en: "TH : One of this things that 's exciting and appropriate for me to be here at TEDWomen is that , well , I think it was summed up best last night at dinner when someone said , \" Turn to the man at your table and tell them , ' When the revolution starts , we 've got your back . ' \""
6246b:
zh: 事实 是 , 女士们 , 在 这个 问题 上 我们 已经 支持 了 很久 。 从 Rachel Carson 的 《 安静 的 春天 》 开始 , 到 Theo Colborn 的 《 失窃 的 未来 》 , 和 桑德拉·斯坦 格雷伯 的 《 下游 生活 》 和 《 相信 》 。
en: The truth is , women , you 've had our back on this issue for a very long time , starting with Rachel Carson 's " Silent Spring " to Theo Colborn 's " Our Stolen Future " to Sandra Steingraber 's books " Living Downstream " and " Having Faith . "
11004a:
zh: 全球性 的 道德观 可以 为 这些 机构 注入 公正 、 负责 的 理念 , 使 其 起到 应有 的 作用
en: That global ethic can infuse the fairness and responsibility that is necessary for these institutions to work .
11004b:
zh: 但 同时 我们 也 不 应 错失 我们 这 一 代 的 机会 , 尤其是 当下 的 十 年 里 , 协同 美国 的 奥巴马 总统 , 还有 来自 全球 与 我们 同心协力 的 人民 , 来 创建 保卫 环境 、 金融 、 安全 与 发展 的 全球 机构 。 这些 机构 理应 明白 我们 对 他人 的 责任感 , 我们 想把 这个 世界 联系 起来 的 渴望感 , 还有 我们 想要 解决 已 知 问题 的 需求 感 。
en: But we should not lose the chance in this generation , in this decade in particular , with President Obama in America , with other people working with us around the world , to create global institutions for the environment , and for finance , and for security and for development , that make sense of our responsibility to other peoples , our desire to bind the world together , and our need to tackle problems that everybody knows exist .
12560a:
zh: 我 已经 测出 从 蜡制 模型 到 青铜 模型 之间 " 缩水 " 的 确切 值 再 把 它 放大 到 足够 做 一 个 三维 平版 模型 擦亮 之后 , 我 可以 把 它 交给 铸模 的 人 然后 我 就 能 得到 青铜 模型 或 这
en: I had figured out the exact amount of shrinkage I achieved going from a wax master to a bronze master and blown this up big enough to make a 3D lithography master of this , which I will polish , then I will send to the mold maker and then I will have it done in bronze .
12560b:
zh: 或许 那些 拥有 原件 的 人 我 一直 在 试图 联系 他们 希望 他们 能 让 我 花上 几 分钟 看 一 看 其中 的 一 个 原件 , 或者 拍 个 照 甚至 让 我 用手 执式 激光 扫描仪 来 扫描 一下 这个 小 仪器 刚好 能 放进 麦片 盒 里 我 发誓 , 甚至 不用 碰到 他们 的 " 猎鹰 " 我 就 能 得到 完美 的 三维 扫 描图 。
en: "Or : There are several people who own originals , and I have been attempting to contact them and reach them , hoping that they will let me spend a few minutes in the presence of one of the real birds , maybe to take a picture , or even to pull out the hand-held laser scanner that I happen to own that fits inside a cereal box , and could maybe , without even touching their bird , I swear , get a perfect 3D scan ."
12560c:
zh: 我 甚至 想 签 文件 保证 我 绝 不 会 让 它 从 我 的 办公室 流出 , 落入 别人 手里
en: And I 'm even willing to sign pages saying that I 'll never let anyone else have it , except for me in my office , I promise .
14146a:
zh: 我 去 拜访 的 那 天 早晨 , 埃莉诺 从 楼上 下来 , 给 她 自己 倒 了 一 杯 咖啡 , 坐在 了 摇椅 上 , 她 就 坐 在 那里 , 和蔼 的 和 她 每 一 个 孩子 说话 看 着 他们 一 个 接 一 个 的 下楼
en: So on the morning I visited , Eleanor came downstairs , poured herself a cup of coffee , sat in a reclining chair , and she sat there , kind of amiably talking to each of her children as one after the other they came downstairs .
14146b:
zh: 他们 检查 他们 的 清单 , 给 他们 自己 做 早餐 , 再 检查 他们 的 清单 , 把 盘子 放在 洗碗 机内 , 然后 又 检查 清单 , 喂 宠物 或者 其他 他们 需要 负责 的 家务 , 最后 一 次 检查 他们 的 清单 , 整理 好 他们 的 东西 , 然后 出门 去 坐 校车 了 。
en: They checked the list , made themselves breakfast , checked the list again , put the dishes in the dishwasher , rechecked the list , fed the pets or whatever chores they had , checked the list once more , gathered their belongings , and made their way to the bus .
14541a:
zh: 甚至 是 真正 将 其 实现 的 人们 , 波士顿 的 Bolt Beranek and Newman 公司 的 人们 , 他们 将 这 最终 连接 全球 的 网络 的 结构 描绘 出来 ,
en: Or even the people who actually pulled it off , the people at Bolt , Beranek and Newman in Boston , who just would sketch out these structures of what would eventually become a worldwide network , and
14541b:
zh: 他们 描绘 在 纸巾 背面 和 笔记本 上 , 在 麻省 莱 克星 顿 的 Howard Johnson 旅店 的 晚餐 上 争论不休 ─ 离 我 学习 " 后 翼 弃兵 " 以及 听 Gladys Knight&the Pips 唱 " Midnight Train to Georgia " 的 地方 仅 两 英 里 之 遥 ── 在 我 爸爸 的 摇椅 上 。
en: They would sketch things on the back of napkins and on note papers and argue over dinner at Howard Johnson 's -- on Route 128 in Lexington , Massachusetts , just two miles from where I was studying the Queen 's Gambit Deferred and listening to Gladys Knight & the Pips singing " Midnight Train to Georgia , " while -- -- in my dad 's big easy chair , you know ?
14560a:
zh: 这 同样 可以 被 运用 在 音乐 、 电影 、 和 高雅 艺术 上 , 它们 和 视觉 之间 并 无 关系 , 或者说 , 和 我们 这 次 的 " 来 于 自然 的 灵感 " 的 主题 毫 无 关系 ; 除了 那个 关于 青蛙 的 寓言 : 青蛙 让 蝎子 坐在 它 背上 渡河 , 条件 是 蝎子 承诺 不 蛰 它
en: And it probably applies just as much to music and to movies and to fine art , which has nothing whatsoever to do with vision at all , or for that matter , nothing to do with our conference theme of " Inspired by Nature " -- except to the extent of the fable of the frog who gives the ride to the scorpion on his back to get across the river because the scorpion promises not to sting him .
14560b:
zh: 但 蝎子 最后 还是 蛰 了 它 , 结果 它们 都 淹死 了 , 在 临死 之前 , 青蛙 问 为什么 , 蝎子 说: " 因为 这 是 我 的 自然 天性 " ── 从 这个 意义 上 来说 , 有 关系 。
en: But then the scorpion does sting him anyway and they both die , but not before the frog asks him why and the scorpion says , " Because it 's my nature " -- in that sense , yes .
15405a:
zh: 但是 , 除非 你 有 一 头 身上 装了 研究 反刍 消化 装置 的 牛 , 肚子 一侧 开 了 个 大 洞 你 可以 把手 伸进 它 的 瘤胃 很 难 想象 从 嘴巴 经过 整个 消化道 上部 传输 微生物 是 最 好 的 传输 方式
en: Although , unless you have a fistulated cow with a big hole in its side , and you can put your hand into its rumen , it 's hard to imagine that the delivery of microbes directly into the mouth and through the entire top of the digestive tract is the best delivery system .
15405b:
zh: 所以 你们 可能 听说 过 有人 在 做 粪便 移植 , 与其 将 少数 益生 菌种 从 口腔 传入 体内 他们 将 一 个 益生 菌群 来自 一 个 健康 的 捐赠者 的 整个 微生物 群落 从 消化道 的 另 一 端 送入 体内
en: So you may have heard in people they are now doing fecal transplants , where rather than delivering a couple of probiotic microbes through the mouth , they are delivering a community of probiotics , a community of microbes from a healthy donor , through the other end .
16170a:
zh: 这 十分 重要 , 在座 各位 都 是 成功 人士 我 相信 你们 都 拥有 美好 的 家庭 和 子孙 这 并不 足够
en: And it is so important that all of you here today who are successful people , and I 'm sure have wonderful families and children and grandchildren , it 's not enough .
16170b:
zh: 你们 必须 伸出 援手 帮助 像 Cruz 先生 这样 的 孩子 他们 可以 有所 成就 , 如果 你们 给予 他们 结构 如果 你们 伸出 援手 , 如果 你们 提供 指导 如果 你们 资助 男女 童军 如果 你们 和 学校 系统 携手 合作 确保 它 成为 最 佳 的 学校 系统 不仅 是 你们 孩子 的 学校 还有 那些 位于 哈 林区 的 学校 不仅 是 位于 西区 市中心 的 蒙特梭利 学校
en: You 've got to reach out and back and find kids like Mr. Cruz who can make it if you give them the structure , if you reach back and help , if you mentor , if you invest in boys and girls clubs , if you work with your school system , make sure it 's the best school system , and not just your kid 's school , but the school uptown in Harlem , not just downtown Montessori on the West Side .
17121a:
zh: 我 鼓励 数学 教师 多多 应用 多媒体 , 因为 它 把 真实 世界 以 高清晰度 的 图片 和 全色 彩图 像 带到 你 的 教室 , 来 鼓励 学生 对 那个 场景 的 直觉 , 来 问你 可能 问 的 最短 的 问题 , 让 那些 更 细 , 更 具体 的 问题 随着 交谈 显露 出来 , 让 学生们 着手 解决 问题 , 正如 爱因斯坦 所说 , 总而言之 , 就是 给予 更 少 的 帮助 , 因为 教科书 在 以 非常 错误 的 方式 帮助 大家 。
en: I encourage math teachers I talk to to use multimedia , because it brings the real world into your classroom in high resolution and full color ; to encourage student intuition for that level playing field ; to ask the shortest question you possibly can and let those more specific questions come out in conversation ; to let students build the problem , because Einstein said so ; and to finally , in total , just be less helpful , because the textbook is helping you in all the wrong ways .
17121b:
zh: 它 在 免去 大家 对 耐心 问题 的 解决 和 数学 推理 的 责任 , 更 没有 帮助 性 。
en: It 's buying you out of your obligation , for patient problem solving and math reasoning , to be less helpful .
17140a:
zh: 我 可以 看到 世界 是 怎么 微笑 的 。 我 将 永远 快乐 。 如果 有 你 我 能使 灰色 天空 变蓝 。 我 将 忘却 过去 的 岁月 。 离开 我 所有 的 伙伴儿 , 我 也 在所不惜 。 如果 有 你 , 我 将 开始 我 崭新 的 生活 。 我 可以 攀登 雪山 。 渡过 宽阔 的 神秘 海洋 。 如果 有 你 相伴 , 我 可以 穿越 火热 的 沙漠 。
en: I could show the world how to smile , I could be glad all of the while . I could turn the gray skies to blue , if I had you . I could leave the old days behind , leave all my pals , I 'd never mind . I could start my life all anew , if I had you . I could climb the snow-capped mountains , sail the mighty ocean wide . I could cross the burning desert , if I had you by my side .
17140b:
zh: 亲爱 的 , 我 会 成为 无冕 的 国王 , 无论 尊贵 与 卑微 , 无论 富有 与 贫困 。 如果 有 你 , 我 还 有 何 是 事 不 成 呢 。 谢谢 ! 非常 感谢 !
en: I could be a king , dear , uncrowned , humble or poor , rich or renowned . There is nothing I couldn 't do , if I had you . Thank you . Well , thank you so much .
17148a:
zh: 这 被 认为 是 现代 方式 。 但是 这 种 想法 却 和 硅谷 等 地 的 背后 秘密 有所 不同 , 硅谷 有 不同 的 市场 开拓 机制 。
en: It 's talked about in these modern ways , but the idea is that somehow , behind places like Silicon Valley , the secret have been different types of market-making mechanisms .
17148b:
zh: 私人 动议 , 不管 这个 动议 是否 属于 动态 风险 投资 范畴 , 这些 创新型 公司 都 实际上 能够 得到 高风险 融资 。 被 我们 称为 " 羚羊 企业 " 的 这些 领军 公司 所 需要 的 融资 是 那些 传统 银行 所 害怕 接手 的 。 另外 , 不同 类型 的 一些 颇 有 成效 的 商业化 政策 实际上 允许 这些 公司 把 他们 绝妙 的 发明 、 他们 的 产品 直接 推向 市场 , 实际上 得以 安然 度过 被 称为 " 可怕 死亡谷 " 的 时期 。 其他 的 很多 公司 却 在 这个 时期 一败涂地 。
en: The private initiative , whether this be about a dynamic venture capital sector that 's actually able to provide that high-risk finance to these innovative companies , the gazelles as we often call them , which traditional banks are scared of , or different types of really successful commercialization policies which actually allow these companies to bring these great inventions , their products , to the market and actually get over this really scary Death Valley period in which many companies instead fail .
17248a:
zh: 实际上 , 如果 我们 有 一 个 更 广义 的 价值 生成 理论 , 我们 可以 允许 政府 对 科技 投资 , 以 期 回报 。 也许 下 一 轮 的 科技 创新 时 , 我们 就 可以 这样 做 。
en: If we can actually have a broader theory of value creation and allow us to actually admit what the state has been doing and reap something back , it might just be that in the next round .
17248b:
zh: 我 希望 我们 期待 的 下 一 个 巨大 变革 会 真的 是 绿色 革命 。 那个 时期 的 经济 增长 , 不仅 是 智能 的 、 创新 主导 的 、 不仅 是 绿色 的 , 更 应该 是 包容 的 , 这样 , 像 在 硅谷 的 那些 公立 学校 就 可以 从 经济 增长 中直 接 受益 。 但是 他们 还 没有 受益 。
en: And I hope that we all hope that the next big revolution will in fact be green , that that period of growth will not only be smart , innovation-led , not only green , but also more inclusive , so that the public schools in places like Silicon Valley can actually also benefit from that growth , because they have not .
17425a:
zh: 他 的 名字 叫 Norman Borlaug 。 他 得到 了 诺贝尔 奖 。 还 获得 了 国会 荣誉 奖章 。 这 一 切 都 是 他 应得 的 。 因为 他 的 贡献 是 让 更 多 的 人 吃 饱 饭 。 对此 他 做出 的 贡献 比 任何 其他 人 都 大 。 他 把 生物学 理论 用于 育种 。 他 在 墨西哥 完成 这 项 研究 。
en: This is a guy called Norman Borlaug . He won the Nobel Prize . He 's got the Congressional Medal of Honor . He deserves all of this stuff . And he deserves this stuff because he probably has fed more people than any other human being alive because he researched how to put biology behind seeds . He did this in Mexico .
17425b:
zh: 这 就 是 为什么 印度 和 中国 不再 有 那么 多 人 挨饿 。 Norman Borlaug 教 他们 如何 用 更 高效 的 方法 种植 粮食 作物 , 掀起 一 场 绿色 革命 。 很多 人 对此 持 批评 的 态度 。 当然 , 那 是 因为 , 那些 人 没有 意识 到 , 中国 和 印度 不仅 不再 挨饿 , 并且 在 出口 粮食 。
en: The reason why India and China no longer have these massive famines is because Norman Borlaug taught them how to grow grains in a more efficient way and launched the Green Revolution . That is something that a lot of people have criticized . But of course , those are people who don 't realize that China and India , instead of having huge amounts of starving people , are exporting grains .
17429a:
zh: 农业 发生 了 怎样 的 变化 ? 如果 你 回头 看 一 个 世纪 以前 的 农业 , 1900年 的 农业 跟 一千年 前 的 种植 方法 没有 很 大 的 区别 。 是的 , 看起来 , 犁的 样子 有些 不同 。 人们 用上 了 拖拉机 等 机械 而 不 是 骡子 , 但是 农民们 知道 , 这 仍 是 人在 操作 , 他 还是 要 这么 做 , 没什么 太 大 的 不同 。
en: "What happened in agriculture ? Well , if you take agriculture over a century , agriculture in about 1900 would have been recognizable to somebody planting a thousand years earlier . Yeah , the plows look different . The machines were tractors or stuff instead of mules , but the farmer would have understood : this is what the guy 's doing , this is why he 's doing it , this is where he 's going ."
17429b:
zh: 农业 真正 开始 改变 始自 从 使用 大规模 的 机械 和 化学 力量 转为 运用 生物学 。 并且 从此 生产力 大大 提高 了 。 自从 你 那么 做 以后 , 产量 这样 的 变化 :
en: What really started to change in agriculture is when you started moving from this brute force engineering and chemistry into biology , and that 's where you get your productivity increases . And as you do that stuff , here 's what happens to productivity .
17435a:
zh: 整个 体系 中 具有 讽刺 意味 的 一 点 是 , 我们 在 讨论 对 一 个 我们 所 不 了解 的 体系 要 做 点 什么 。 我们 甚至 都 不 知道 石油 到底 是 什么 。 我们 不 知道 石油 是 从 哪里 来 的 。 事实上 , 这 至今 都 是 有 争议 的 , 这 流动 着 的 黑色 物质 到底 是 什么 , 是 从 哪里 来 的 。
en: One of the ironies of this whole system is we 're discussing what to do about a system that we don 't understand . We don 't even know what oil is . We don 't know where oil comes from . I mean , literally , it 's still a source of debate what this black river of stuff is and where it comes from .
17435b:
zh: 最靠 谱 的 假说 和 猜测 , 这 种 物质 来自于 这些 东西 。 这些 东西 吸收 阳光 , 在 压力 的 作用 之下 腐烂 经过 了 上 百万 年 , 变成 了 这 黑色 河流 。
en: The best assumption , and one of the best guesses in this stuff , is that this stuff comes out of this stuff , that these things absorb sunlight , rot under pressure for millions of years , and you get these black rivers .
17453a:
zh: 在 你 考虑 生物 材料 时 , 这个 人 , 就是 他 完成 了 对 人类 基因组 测序 的 一部分 工作 , 因为 他 的 工作 , 基因 和 蛋白质 数据库 的 数据 量 倍增 , 他 为此 走遍 了 全 世界 , 他 也 在 考虑 你 将 如何 构建 这个 体系 。 还有 很多 高人 在 考虑 这个 问题 。
en: And as you think of biomaterials , this guy -- who did part of the sequencing of the human genome , who just doubled the databases of genes and proteins known on earth by sailing around the world -- has been thinking about how you structure this . And there 's a series of smart people thinking about this .
17453b:
zh: 他们 走到 一起 成立 了 像 Synthetic Genomics 这样 的 公司 , 还有 Cambria 、 Condon 等 公司 , 这些 公司 都 在 试图 发现 , 你 如何 能够 运用 生物学 原则 来 避免 使用 大规模 的 外力 ?
en: And they 've been putting together companies like Synthetic Genomics , like , a Cambria , like Codon , and what those companies are trying to do is to think of , how do you apply biological principles to avoid brute force ?
17457a:
zh: 他 当时 在 霍普金斯 , 他 是 如此 谦虚 的 一 个 人 , 在 他 获奖 的 那 天 , 他 的 母亲 问 他 说 : " 我 不 知道 在 霍普金斯 还 有 另外 一 个 Ham Smith 。 你 知道 他 刚刚 获得 了 诺贝尔 奖么 ? " 我 的 意思 是 , 这 就 是 母亲 。 不过 , 他 本人 也 正 是 这样 的 。
en: He was at Hopkins when he did this , and he 's such a modest guy that the day he won , his mother called him and said , " I didn 't realize there was another Ham Smith at Hopkins . Do you know he just won the Nobel ? " I mean , that was Mom , but anyway , this guy is just a class act .
17457b:
zh: 你 会 发现 他 每 天 都 在 工作台 那里 , 在 用 吸液 管 构建 一些 东西 。 他 做 的 事情 之一 就 是 制造 了 这些 东西 。
en: You find him at the bench every single day , working on a pipette and building stuff . And one of the things this guy just built are these things .
17464a:
zh: 我们 如何 对待 其余 的 那个 比例 是 我们 通向 未来 的 桥梁 。 当 我们 把 这 看作 是 通向 未来 的 桥梁 时 , 有 一 件 事 必须 认真 思考 : 现在 我们 把 大约 三分之二 的 石油 留在 那些 油井 中 。 这样 我们 花费 巨大 的 开支 , 把 大部分 的 能源 留在 地下 。 当然 , 这样 做 需要 更 多 的 能源 去 获取 其他 能源 。
en: "How we deal with that other portion is our bridge to the future . And as we think of this bridge to the future , one of the things you should ponder is : we are leaving about two-thirds of the oil today inside those wells . So we 're spending an enormous amount of money and leaving most of the energy down there . Which , of course , requires more energy to go out and get energy ."
17464b:
zh: 这个 比值 会 变得 很 愚蠢 , 如果 你 取得 的 是 乙醇 的话 。 那样 做 , 产出 的 能源 与 消耗 的 能源 之 比 几乎 就 是 一 比 一 。 这 是 在 用 一 种 很 傻的 做法 管理 这个 体系 。
en: The ratios become idiotic by the time you get to ethanol . It may even be a one-to-one ratio on the energy input and the energy output . That is a stupid way of managing this system .
17468a:
zh: 因此 , 我 最后 要 提出 一 个 温和 的 建议 , 让 我们 在 欧洲 和 美国 设定 一 个 稳定 的 石油 价格 。 怎么 能 做到 呢 ? 那么 , 我们 可以 在 油价 上加 一 项 税 —— 非 收入 税 , 基本 理念 是 说 在 最近 的 20 年 中 , 石油 价格 将 是 —— 随便 假设 一 个 数字 , 35 美元 也好 , 40 美元 也罢 。
en: So if I had one closing and modest suggestion , let 's set a stable oil price in Europe and the United States . How do you do that ? Well , let 's put a tax on oil that is a non-revenue tax , and it basically says for the next 20 years , the price of oil will be -- whatever you want , 35 bucks , 40 bucks .
17468b:
zh: 如果 欧佩克 的 油价 低于 这个 价格 , 我们 就 开征 这 项 税 。 如果 油价 高于 这个 价格 , 这 项 税 就 取消 。
en: If the OPEC price falls below that , we tax it . If the OPEC price goes above that , the tax goes away .
19416a:
zh: 所以 , 当 大家 坐在 桌子 前面 的 时候 , 这 是 我们 家 的 一 个 仪式
en: Also , while we were at the table , there was a ritual in our family .
19416b:
zh: 当 任何 人 身上 发生 意义 重大 的 事情 时 , 比如 当 妈妈 被 选举 为 家长 教师 会 的 主席 的 时候 , 或者 当 爸爸 得到 一 份 我们 大学 的 教会 的 工作 时 。 或者 有 谁 赢得 口才 比赛 的 时候 , 我们 家庭 的 传统 仪式 就是 , 在 宣布 完 之后 , 我们 必须 花 五 到 十 分钟 时间 来 跟 那个 人 总结 一下 , 就是 , 认认真 真的 表扬 一下 那个 获得 荣誉 的 人 ,
en: when something significant had happened for any one of us -- whether mom had just been elected as the president of the PTA , or whether dad had gotten an assignment at the college of our denomination , or whether someone had won the jabberwocky contest for talent -- the ritual at the family was , once the announcement is made , we must take five , ten minutes to do what we call " make over " that person -- that is , to make a fuss over the one who had been honored in some way .
19497a:
zh: 然后 人们 问道 , " 那么 , 你 是 指 什么 , 邻居 ? "
en: And then the person asked , " Well , what do you mean , ' neighbor ? ' "
19497b:
zh: 然后 他 讲 了 一 个 男人 落到 贼窝 的 故事 来 回答 这个 问题 , 以及 宗教 的 掌权者 是 如何 通向 另 一 条 路 , 还有 他们 的 支持者 是 如何 聚在一起 通向 另 一 条 路 的 , 但 没有 料想到 , 被 歧视 的 人 一起 , 看到 有 需要 帮助 的 人 , 提供 了 油 和 酒来 治疗 他 的 伤口 , 把 他 送上 自己 的 交通 工具 , 然后 送 他 到 旅馆 并且 告诉 侍应生 , " 好好 照顾 他 。 "
en: And he answered it by telling the story of the man who fell among thieves , and how religious authorities went the other way , and how their supporters in the congregation went the other way ; but an unsuspecting , despised person came along , saw the man in need , provided oil and wine for his wounds , put him on his own transportation , and took him to the inn and asked the innkeeper , " Take care of him . "
20134a:
zh: 其实 , 我 所 经历 的 一些 非比 寻常 的 事情 作为 一 个 音乐家 , 你 可能 有 一 个 15 岁 的 男孩 他 有 很多 不可思议 的 挑战 他 可能 无法 控制 自己 的 行动 也 有 可能 是 失聪 的 , 失明 的 等等 等等
en: Because you know , some of the extraordinary things I 've experienced as a musician , when you may have a 15-year-old lad who has got the most incredible challenges , who may not be able to control his movements , who may be deaf , who may be blind , etc . , etc .
20134b:
zh: 突然 , 如果 这个 年轻 的 小伙子 坐在 乐器 旁边 甚至 躺在 木琴 底下 然后 你 弹奏 一 个 非常 像 木琴 的 声音 可能 我 拿 的 鼓 棒 不 对 但 和 这个 差不多 。 换 一下
en: Suddenly , if that young lad sits close to this instrument , and perhaps even lies underneath the marimba , and you play something that 's so incredibly organ-like , almost -- I don 't really have the right sticks , perhaps -- but something like this . Let me change .
22681a:
zh: '[ " DNA 自动 贩卖机 是 , 有关 我们 增进 接触 生物 技术 的 艺术 装置 。 " ] [ " 以 合理 的 价格 , 您 可以 从 传统 自动 售卖 机处 购买 一 个 人类 DNA 的 样本 。 " ] [ " 每 个 样本 都 配有 人体 试样 的 珍藏版 限量 肖像画 " ] 。 [ " DNA 自动 贩卖机 , 将 DNA 视为 一 种 可收集 的 材料 , 公开 讨论 DNA 所有权 的 法律 问题 " ] 。'
en: '[ " DNA Vending Machine is an art installation about our increasing access to biotechnology . " ] [ " For a reasonable cost , you can purchase a sample of human DNA from a traditional vending machine . " ] [ " Each sample comes packaged with a collectible limited edition portrait of the human specimen . " ] [ " DNA Vending Machine treats DNA as a collectible material and brings to light legal issues over the ownership of DNA . " ]'
22681b:
zh: 加布里埃尔·加西亚 - 科伦坡 : DNA 自动 贩卖机 目前 设立 在 纽约 的 在 几 个 画廊 里 , 事实上 , 它 的 销量 很 好 。
en: "Gabriel Garcia-Colombo : So the DNA Vending Machine is currently in a couple galleries in New York , and it 's selling out pretty well , actually ."
23368a:
zh: 所有 我们 的 欢乐 和 痛苦 , 所有 言之凿凿 的 宗教 、 意识 形态 和 经济 原理 , 所有 猎人 和 强盗 , 所有 英雄 和 懦夫 , 所有 文明 的 创造者 和 毁灭者 , 所有 的 皇帝 和 农夫
en: The aggregates of joy and suffering thousands of confident religions , ideologies and economic doctrines , every hunter and forager , every hero and coward , every creator and destroyer of civilization , every king and peasant .
23368b:
zh: 所有 热恋 中 的 青年 情侣 , 所有 的 父母 、 满怀 希望 的 孩子 、 发明者 和 探索者 , 所有 精神 导师 , 所有 腐败 的 政治家 , 所有 " 超级 明星 " , 所有 " 最高 领导人 " , 所有 圣徒 和 罪人 , 从 人类 这个 种族 存在 的 第一 天 起 都 生活 在 这 颗 遥远 的 尘埃 上 , 悬浮 在 太阳光 中 。
en: Every young couple in love , every mother and father , hopeful child , inventor and explorer , every teacher of morals , every corrupt politician , every superstar , every supreme leader , every saint and sinner in the history of our species , lived there , on a mote of dust , suspended in a sunbeam .
23823a: # manually punctuated (zh), since the sentences didn't look TOO song-ey
zh: 嘿 , 我 没 开 玩笑 , 我 真的 怯场 。 如果 我 在 台上 一 边 发抖 一边 歌唱 , 你 会 知道 我 的 感受 。 我 还 会 搞砸 发出 颤音 那 是 全身 发抖 的 杰作 不用 替 我 尴尬 哦 , 真的 不用 。 好吧 , 可以 有一点 。 我 会 想象 你们 都 没 穿 衣裳
en: I 'm not joking , you know , this stage fright is real . And if I 'm up here trembling and singing , well , you 'll know how I feel . And the mistake I 'd be making , the tremolo caused by my whole body shaking . As you sit there feeling embarrassed for me , well , you don 't have to be . Well , maybe just a little bit . And maybe I 'll try to imagine you all without clothes .
23823b:
zh: 但 在 一 群 躶体 陌生 人前 唱歌 更 让 我 紧张 。 不要 细说 下去 , 身材 从不 是 我 的 强项 。 老实 说 , 我 希望 大家 都 正 装 出席 , 我 的 意思 是 , 不要 真的 什么 也 不 穿 。 我 才 是 有 问题 的 那个 人 。 你们 跟 我 说 , 不要 太 烦恼 , 一定 能 唱好
en: But singing in front of all naked strangers scares me more than anyone knows . Not to discuss this at length , but my body image was never my strength . So frankly , I wish that you all would get dressed , I mean , you 're not even really naked . And I 'm the one with the problem . And you tell me , don 't worry so much , you 'll be great .
23823c:
zh: 我 一直 都 陪 着 自己 , 我 知道 该 怎样 做 。 你 的 建议 很 贴心 , 但 来得 有点 晚 。 就算 你 不 是 神气十足 。 那 挖苦 的 语调 也 让 我 唱 不 好 。 但 现在 我们 不 需要 谈论 这些 真的 , 我 在 台上 , 你 在 台下 。 嗨 ~ 我 没有 拿这 莫名其妙 的 恐慌 开 玩笑 , 如果 没准 备好 去 面对 , 我 也 不 会 站 在 这里
en: But I 'm the one living with me and I know how I get . Your advice is gentle but late . If not just a bit patronizing . And that sarcastic tone doesn 't help me when I sing . But we shouldn 't talk about these things right now , really , I 'm up on stage , and you 're in the crowd . Hi . And I 'm not making fun of unnurtured , irrrational fear , and if I wasn 't ready to face this , I sure as hell wouldn 't be here .
23823d:
zh: 如果 我 清晰 将 一 个 音符 弹唱 , 你 会 明白 我 在 恢复 , 慢 却 稳当 。 或许 , 下周 我 会 把 吉他 奏响 我的 声音 清澈 如水 , 大家 一起 歌唱 。 或许 , 我 会 走 上台 , 渐入佳境 声带 不 停 震动 快 得 超过 声速
en: But if I belt one note out clearly , you 'll know I 'm recovering slowly but surely . And maybe next week , I 'll set my guitar ringin ' my voice clear as water , and everyone singin ' . But probably I 'll just get up and start groovin ' , my vocal cords movin ' , at speeds slightly faster than sound .
24502a:
zh: 让·里奇 : 在 诺塔芒城 , 一 个 灵魂 都 不 会 向往 看 , 灵魂 不 会 向上 看 , 没有 一 个 灵魂 会 向下 瞧 。 鲍勃·迪伦 : 来吧 战争 之王 , 你 构建 枪支 , 你 的 打造 死亡 的 飞机 , 你 , 造成 所有 的 炸弹 。
en: "Jean Ritchie : In Nottamun Town , not a soul would look out , not a soul would look up , not a soul would look down . Bob Dylan : Come you masters of war , you that build the big guns , you that build the death planes , You that build all the bombs ."
24502b:
zh: 柯 比 弗格森 : 好吧 , 这 就 是 相同 的 基本 旋律 与 整体 结构 。 这 下 一 个 是 " 爱国者 游戏 " 由 多米尼克 本 汉 。 同时 , 你 将 听到 迪伦 的 " 上帝 在 我们 这边 " 。
en: "Kirby Ferguson : Okay , so that 's the same basic melody and overall structure . This next one is \" The Patriot Game , \" by Dominic Behan . Alongside that , you 're going to hear \" With God on Our Side , \" by Dylan ."
24503a:
zh: 多米尼克 本 汉 : 来吧 , 你们 反叛 的 年轻人 , 在 我 唱 时 , 列出 爱 一 个 人 的 土地 是 件 可怕 的 事情 。 BD : 哦 我 的 名字 什么 都 不 是 , 我 的 年龄 不 是 问题 我 来自 的 国家 被 称为 中 西部 。
en: "Dominic Behan : Come all ye young rebels , and list while I sing , for the love of one 's land is a terrible thing . BD : Oh my name it is nothin ' , my age it means less , the country I come from is called the Midwest ."
24503b:
zh: 好的 所以 在 这 种 情况 下 , 迪伦 承认 他 一定 会 听说 过 " 爱国者 游戏 " , 他 忘 了 这 件 事 , 然后 当 这 首 歌 有点 回想 起来 时 , 在 他 的 大脑 中 , 他 认为 那 是 他 的 歌 。
en: Okay , so in this case , Dylan admits he must have heard " The Patriot Game , " he forgot about it , then when the song kind of bubbled back up in his brain , he just thought it was his song .
25962a:
zh: 我 认识 著名 的 音乐家 , 我 认识 演员 和 影星 , 百万 富翁 和 作家 高级 律师 和 电视 高管 杂志 编辑 和 国家 记者 环卫工 和 理发匠 , 他们 都 曾 是 被 看护 的 小孩 , 领养 的 , 收容 的 或者 从小 流浪
en: I know famous musicians , I know actors and film stars and millionaires and novelists and top lawyers and television executives and magazine editors and national journalists and dustbinmen and hairdressers , all who were looked after as children , fostered , adopted or orphaned .
25962b:
zh: 他们 中 的 绝大部分 成年 以后 都 害怕 谈论 到 这些 背景 , 因为 这样 做 可能 会 或多或少 会 黯淡 他们 的 表面 光鲜 , 好似 一 片 逆鳞 , 又 仿佛 是 一 颗 定时 炸弹 埋在 内心 深处 。 那些 生来 得到 呵护 的 孩子 , 注定 有权 享受 被 关爱 的 人生 , 活在 他们 自己 的 童年 回忆 中 。
en: Many of them grow into their adult lives in fear of speaking of their background , as if it may somehow weaken their standing in the foreground , as if it were somehow Kryptonite , as if it were a time bomb strapped on the inside . Children in care , who 've had a life in care , deserve the right to own and live the memory of their own childhood .
27895a:
zh: 这 种 政策 的 表述 听起来 充满 恶意 : 如果 医院 资源 是 有限 的 , 例如 , 如果 只有 一 个 捐助者 的 心脏 可供 移植 , 或者 , 如果 一 个 外科 医生 在 一定 时间 中 只 能 为 少数 几 个 患者 做 手术 , 美国 的 医院 有 明确 的 政策
en: That sinister expression means that if hospital resources are limited , for example if only one donor heart becomes available for transplant , or if a surgeon has time to operate on only a certain number of patients , American hospitals have an explicit policy .
27895b:
zh: 美国 的 医院 有 明确 的 政策 , 要 优先 给 年轻 的 患者 而 不 是 老年 患者 , 理由 是 年轻 患者 被 认为 对 社会 更 有 价值 因为 他们 还有 更 多 年 的 生活 在 等待 他们 , 即使 较年轻 的 患者 有 较 少 的 宝贵 生活 经验 。
en: American hospitals have an explicit policy of giving preference to younger patients over older patients on the grounds that younger patients are considered more valuable to society because they have more years of life ahead of them , even though the younger patients have fewer years of valuable life experience behind them .
30100a:
zh: 现在 , 我 想 用 事实 证明 它 , 看一下 我 昨天 的 早餐 : 一点红 莓汁 、 一些 水果 和 一些 格兰诺拉 麦片 , 我 也 意识 到 我 应该 吃 全麦 面包 , 但是 , 面包 加 果酱 还 有 一些 咖啡 ,
en: Now , I want to just illustrate by looking at the breakfast I had yesterday morning -- a little cranberry juice , some fruits , some granola , I should have had whole wheat bread , I realized , but you know , jam on my Wonderbread , and some coffee .
30100b:
zh: 如果 我们 把 那些 食物 拿走 只有 杏肉 我 没有 从格兰诺拉 麦片 中 拿 出去 — 如果 我们 拿走 那些 直接 或 间接 由 蜜蜂 授粉 的 东西 , 我们 的 餐盘 上 就 没有 多少 东西 了 。
en: Had we taken out all those ingredients -- except for the almonds I wasn 't going to pick out from the granola -- if we had taken out all those ingredients the bees had indirectly or directly pollinated , we wouldn 't have much on our plate .
31759a:
zh: 我们 很 快 意识 到 , 医学 研究 以及 药物 和 疗法 的 开发 , 正如 你 所想 , 都 是 被 大 机构 主导 的 。
en: What we saw very quickly is the world of both medical research , but also developing drugs and treatments , is dominated by , as you would expect , large organizations .
31759b:
zh: 但是 大 机构 在 涉足 新 领域 时 , 有时 很 难 跳出 其 固有 模式 , 因而 看 不 清 事情 的 重点 。 与此同时 , 学术 研究 与 制药 公司 和 生物 技术 之间 的 鸿沟 却 仍 在 扩大 。 但是 , 要 想 将 所有 药物 以及 很多 疗法 付诸 应用 , 恰恰 要 靠 制药 公司 和 生物 科技
en: But in a new field , sometimes large organizations really have trouble getting out of their own way , and sometimes they can 't ask the right questions , and there is an enormous gap that 's just gotten larger between academic research on the one hand and pharmaceutical companies and biotechs that are responsible for delivering all of our drugs and many of our treatments .
31759c:
zh: 因此 我们 意识 到 , 要 想 加快 疾病 的 治愈 和 治疗 , 我们 必须 解决 两 个 问题 : 新 技术 和 新 的 研究 模式 。
en: "So we knew that to really accelerate cures and therapies , we were going to have to address this with two things : new technologies and also a new research model ."
31784a:
zh: 但是 现在 有 了 人类 干 细胞 , 我们 就 可以 为 患者 创造 阿凡达 , 创造 细胞 , 不管是 活态 的 运动 神经元 细胞 , 是 跳动 着 的 心脏 细胞 , 还是 肝细胞 , 或者 其他 类型 的 细胞 , 都 可以 造来 测试 药物 或 有 希望 的 复合物 , 测试 的 对象 就是 你 想要 改变 的 细胞
en: But what you can do with human stem cells , now , is actually create avatars , and you can create the cells , whether it 's the live motor neurons or the beating cardiac cells or liver cells or other kinds of cells , and you can test for drugs , promising compounds , on the actual cells that you 're trying to affect .
31784b:
zh: 这 一 点 现在 就 可以 做到 , 绝对 意义 非凡 。 而且 你 从一开始 , 从 检测 的 非常 早期 的 阶段 就 能 知道 结果 , 不 会 出现 等 了 13 年 , 终于 将 一 种 药物 推向 市场 , 结果 却 发现 这 种 药物 根本 没用 , 甚至 对 人体 有害 的 情况 。
en: And this is now , and it 's absolutely extraordinary , and you 're going to know at the beginning , the very early stages of doing your assay development and your testing , you 're not going to have to wait 13 years until you 've brought a drug to market , only to find out that actually it doesn 't work , or even worse , harms people .
31787a:
zh: 环顾 四周 , 大家 就 会 发现 , 我们 各 不 相同 , 我 可能 患上 的 疾病 , 例如 老年 痴呆症 或者 帕金森氏症 , 对 我 的 影响 很 可能 不同于 同 一 疾病 对 你 的 影响 。 况且 , 如果 我们 都 患上 了 帕金森氏症 , 使用 同样 的 药物 , 但 由于 我们 的 基因 构成 不同 , 我们 的 治疗 结果 很 可能 也 不 相同 。 很 有 可能 一 种 对 我 非常 见效 的 药物 对 你 却 毫 无 效果
en: Look around this room . We are all different , and a disease that I might have , if I had Alzheimer 's disease or Parkinson 's disease , it probably would affect me differently than if one of you had that disease , and if we both had Parkinson 's disease , and we took the same medication , but we had different genetic makeup , we probably would have a different result , and it could well be that a drug that worked wonderfully for me was actually ineffective for you .
31787b:
zh: 反过来 , 也 有 可能 一 种 对 你 有害 的 药物 对 我 却 很 安全 。 这 一 点 似乎 显而易见 , 但 很 遗憾 , 这 却 不 是 制药 行业 一贯 用以 开发 药物 的 指导 思想 。 因为 直 到 现在 , 相关 的 工具 才 到位 。
en: And similarly , it could be that a drug that is harmful for you is safe for me , and , you know , this seems totally obvious , but unfortunately it is not the way that the pharmaceutical industry has been developing drugs because , until now , it hasn 't had the tools .
32319a:
zh: 所以 我们 意识 到 , 我们 可以 从 这个 方面 着手 研究 事实上 , 现在 我们 已经 对 五六千 人 做 了 这样 的 研究 。 实际上 , 要 成为 生物 " 探测器 " , 我们 还 需要 更 多 的 人数 。
en: So we realized we could exploit this , and in fact , as we 've done that , and we 've done this now in many thousands of people , I think on the order of five or six thousand . We actually , to make this a biological probe , need bigger numbers than that , remarkably so .
32319b:
zh: 不过 , 无论如何 我们 已经 发现 了 规律 并且 将 其 转化 为 数学 模型 , 然后 再 利用 这些 模型 来 获得 对 信息 交流 新 的 发现 好的 , 这 又 意味 着 什么 ?
en: But anyway , patterns have emerged , and we 've been able to take those patterns , convert them into mathematical models , and use those mathematical models to gain new insights into these exchanges . Okay , so what ?
32329a:
zh: 我们 认为 这 里面 的 前景 非常 乐观 。 但 我们 需要 用 新的 数学 词汇 来 进行 重新 定义 , 改变 传统 上 对 精神 疾病 的 看法 , 并 发现 这些 疾病 的 特质 , 用人 来 做 这些 疾病 " 探测器 " , 就 像 " 报警 的 金丝雀 " 一样 。
en: We think there 's a future to this . But it 's our way of going in and redefining , with a new lexicon , a mathematical one actually , as opposed to the standard ways that we think about mental illness , characterizing these diseases , by using the people as birds in the exchanges .
32329b:
zh: 我们 让 健康 的 同伴 来 与 重度 抑郁症 患者 , 自闭症 患者 , 或者 多动症 患者 , 进行 互动 将 他们 的 互动 作为 " 生物 感应器 " , 然后 利用 电脑 程序 给 受试者 建立 模型 . ..... 像 这样 的 试验 。
en: That is , we exploit the fact that the healthy partner , playing somebody with major depression , or playing somebody with autism spectrum disorder , or playing somebody with attention deficit hyperactivity disorder , we use that as a kind of biosensor , and then we use computer programs to model that person , and it gives us a kind of assay of this .
32337a:
zh: 事实上 , 即使 我们 独处 的 时候 , 我们 仍然 是 不折不扣 的 社会性 动物 。 我们 并不 是 独立 于 其他 人 而 存在 于 这个 世界 上 的 。 事实上 , 我们 的 思想 是 依靠 其他 人 而 存在 的
en: The fact is , though , that even when we 're alone , we 're a profoundly social creature . We 're not a solitary mind built out of properties that kept it alive in the world independent of other people . In fact , our minds depend on other people .
32337b:
zh: 我们 的 思想 通过 其他 的 人 表现 出来 , 所以 , 对于 " 我 是 谁 " 这个 问题 , 你 在 没有 与 其他 人 互动 之前 , 通常 是 没有 答案 的 这些 人 可以 是 与 你 亲近 的 人 , 你 的 敌人 或 其他 看似 不 相关 的 人 。
en: Our minds depend on other people , and they 're expressed in other people , so the notion of who you are , you often don 't know who you are until you see yourself in interaction with people that are close to you , people that are enemies of you , people that are agnostic to you .
32451a:
zh: 那 有 着 很多 的 例子 。 实际上 , Eames Demetrius 可能 现在 正 坐在 观众席 里 。 但是 从 他 的 曾祖父 还有 祖父 的 例子 来看 , 哦 , 我 总是 搞 不 太 清楚 这 一 关系 但是 , Charles Eames 第一 次 , 接着 Charles 和 Ray Eames 第二 次 都 参加 了 两 个 比赛 。
en: There have been many episodes , and actually Eames Demetrius may be here in the audience , but in two instances , his great-grandfather , grandfather -- I 'm always a little perplexed about the relation , exactly -- Charles Eames the first time and then Charles and Ray Eames the second time were involved in two competitions .
32451b:
zh: 一 个 是 在 1940年 , 这 是 关于 有机 家具 的 比赛 。 而 第二 个 比赛 是 在 1948年 , 是 为从 战场 归来 的 美国 兵们 设计 低 成本 的 家具 , 而 这 也 激起 了 整个 家具 生产 产业 的 火热 。
en: One was in 1940 ; it was about organic furniture . And the second one in 1948 was low-cost furniture for the GIs coming back from the war that then sparked a whole line of furniture .
32490a:
zh: Dunne 和 Raby , 也就是 Tony Dunne 和 Fiona Raby 设计 了 一 系列 可以 反映 我们 的 痛苦 和 妄想 情绪 的 物品 像 这 种 可以 隐藏 的 家具 一样 , 它 是 用和 你 地板 一样 的 木材 制作 的 , 因此 它 可以 完全 消失 不见 , 你 也 可以 把 它 藏起来 。
en: Tony Dunne and Fiona Raby did this series of objects that are about our anguish and our paranoia , like this hideaway furniture that 's made in the same wood as your floor so it disappears completely and you can hide away .
32490b:
zh: 而 更 好 的 一 个 是 这个 喜人 的 原子 蘑菇云 , 这个 发现 也 让 我 有幸 在 美国 《 原子 科学家 公报 》 上 发表 文章 。 在 MoMA 工作 前 这 是 不 可能 发生 的 。 而 这 把 法拉第 座椅 可以 保护 你 避免 辐射 的 侵害 。
en: Or even better , the huggable atomic mushroom , which got me an article on the Bulletin of Atomic Scientists of the United States -- I don 't think it ever happened before at MoMA ; or this Faraday Chair that is supposed to protect you from radiations .
33581a:
zh: 这 项 诊断 好像 世界 末日 让 我 立刻 认定 自己 就是 病人 将 在 医生 宣判 的 日期 死亡 我 在 候诊室 遇到 另 一 位 病人 薇娜 她 成 了 我 的 好友
en: Now , with the gravity of this doomsday diagnosis , it just sucked me in immediately , as if I began preparing myself as a patient to die according to the schedule that they had just given to me , until I met a patient named Verna in a waiting room , who became a dear friend .
33581b:
zh: 有天 她 拉着 我 带 我 到 医学 图书馆 仔细 研究 我 的 疾病 和 诊断 然后 说 : 「 得到 这些 疾病 的 人 , 通常 都 是 七 、 八十 岁
en: She grabbed me one day and took me off to the medical library and did a bunch of research on these diagnoses and these diseases , and said , " Eric , these people who get this are normally in their ' 70s and ' 80s .
37263a:
zh: 想法 就是 , 使用 某些 传感器 , 去 聆听 这些 风暴 , 电 风暴
en: The idea is , let 's have some sensors that listen to these storms , this electrical firing .
37263b:
zh: 我们 能否 与此同时 在 这些 风暴 离开 大脑 达到 动物 四肢 的 半 秒 左右 的 时间 内 我们 能否 读取 这些 信号 将 其中 携带 的 运动 信息 提取 出来 转化 成 数字 命令 并发 送到 人工 设备 上 设备 将 同步 做出 大脑 指令 的 动作
en: Let 's see if you can , in the same time that it takes for this storm to leave the brain and reach the legs or the arms of an animal -- about half a second -- let 's see if we can read these signals , extract the motor messages that are embedded in it , translate it into digital commands and send it to an artificial device that will reproduce the voluntary motor wheel of that brain in real time .
38099a:
zh: 对象 是 在 美国 和 印度 同时 拥有 研发 中心 的 公司 看看 那些 在 美国 提交 的 专利 申请 和 同一 公司 在 印度 分支 机构 提出 的 类似 专利 申请
en: What he did was he looked at those companies that had an R & D center in USA and in India , and then he looked at a patent that was filed out of the U.S. and a similar patent filed out of the same company 's subsidiary in India .
38099b:
zh: 这样 来 比较 同 一 公司 位于 美国 和 印度 提交 的 专利 申请 希望 评估 印度 提交 的 专利 申请 的 质量 以及 跟 美国 提交 的 那些 申请 的 含金量 的 差异
en: So he 's now comparing the patents of R & D centers in the U.S. with R & D centers in India of the same company to find out what is the quality of the patents filed out of the Indian centers and how do they compare with the quality of the patents filed out of the U.S. centers ?
38292a:
zh: 当 我 听到 这 种 说法 时 , 我 总想 象 着 大 迁徙 中 的 先民 会 在 坟墓 中 辗转反侧
en: When I hear that story , I always imagine the folks from the Great Migration rolling over in their graves .
38292b:
zh: 你 可以 想象 到 , 他们 背井离乡 , 从 南方 迁徙 到 北方 , 是 为了 给 家庭 带来 更 好 地 生活 , 而 不 是 要 他们 的 曾孙辈 又 回到 田园 牧歌 的 生活 之中 ; 特别是 , 他们 来到 这 座 城市 的 时候 , 很多 人 并没有 受过 高中 教育 , 有的 甚至 没有 上 过 初中 , 但 他们 仍然 能 拥有 美国 梦 的 基本 元素 : 稳定 的 工作 , 以及 自 有的 房产 。
en: "You can imagine that they didn 't sacrifice moving from the South to the North to create a better life for their families , only to see their great-grandchildren return to an agrarian lifestyle , especially in a city where they came with little less than a high school education or even a grammar school education and were able to afford the basic elements of the American dream : steady work and a home that they owned ."
38299a:
zh: 我们 在 2010年 就 启动 了 这个 项目 ; 到 2013年 , 我们 推出 了 " 未来 底特律 " 项目 , 这 是 我们 的 一 个 战略 计划 , 以 引导 这 座 城市 走上 更好 、 更 繁荣 、 更 可 持续 的 发展 道路 —— 这 不 是 它 过去 的 模式 , 而是 它 可以 利用 的 模式
en: So 2010 , we started this process , and by 2013 , we released Detroit Future City , which was our strategic plan to guide the city into a better and more prosperous and more sustainable existence -- not what it was , but what it could be .
38299b:
zh: 我们 审视 了 新 的 经济 增长 方式 , 新 的 土地 利用 模式 , 更加 稳定 而 稠密 的 社区 , 重新 配置 的 基础 设施 和 城市 服务 系统 , 以及 更大 的 空间 让 民间 领袖 采取 行动 , 实施 变革 。
en: We looked at new ways of economic growth , new forms of land use , more sustainable and denser neighborhoods , a reconfigured infrastructure and city service system , and a heightened capacity for civic leaders to take action and implement change .
41449a:
zh: 我们 装了 一 架 摄像机 来 控制 它 但 很快 我们 就 发现 底部 需要 更 多 重量 所以 我们 只好 把 它 拿回 实验室 并给 它 装上 外壳 我们 装了 电池 , 遥控器
en: And then we mounted a camera for controlling it , but quickly we saw that we would need a lot more weight at the bottom , so we had to take it back to the lab , and then we built a skin around it , we put batteries , remote controllers .
41449b:
zh: 然后 我们 把 它 放在 水中 , 接着 我们 让 它 在 水中 自由 航行 , 看 它 工作 的 有 多 好 我们 拿掉 绳子 , 希望 它 能 运转 的 很 好 它 运行 的 还行 , 但 我们 还有 很 长 的 路要走
en: And then we put it in the water and then we let it go in the water and see how well it would work , so let some rope out , and hope it 's going to work , and it worked okay , but we still have a long way .
42355a:
zh: 我 只 想 简短 地 提 一下 - 我 的 时间 过 了 - 我 最后 简短 地 说 一下 在 这样 的 会议 可以 产生 很多 积极 作用
en: And I just want to mention briefly in passing -- I 'm past my time limit -- but I just want to briefly mention in passing that one of the nice things that can come out of a conference like this .
42355b:
zh: 有 一 个 类似 的 会议 , 发生 在 春天 , 安妮·沃西基 听 了 我们 的 故事 , 就 马上 - 在 短短 三 周 时间 里 - 就 将 23 andMe 公司 的 所有 资源 , 我们 在 七月 宣布 启动 为 每个 长 了 心脏 组织 肉瘤 的 人 破译 基因组 。
en: at a similar meeting , back in the spring , Anne Wojcicki heard about our story and very quickly -- in a span of three weeks -- put the full resources of 23andMe , and we announced an initiative in July to get to decode the genome of anybody , a living person with a heart tissue , bone sarcoma .
43689a:
zh: 我 于是 决定 , 治疗 所有 这些 毛病 的 方法 就是 让 我 自己 去 追求 一 个 更 高 远 的 梦想 , 一 个 挑战 极限 的 梦想 , 一 件 需要 用 百分百 的 决心 和 不可动摇 的 热忱 去 做 的 事 , 能够 让 我 做 最 好 的 自己 , 在 人生 的 每 一 个 方面 , 每 天 的 每 一 分钟 里 , 做 最 好 的 自己 , 这样 的 一 件 事 。
en: And I decided the remedy to all this malaise was going to be for me to chase an elevated dream , an extreme dream , something that would require utter conviction and unwavering passion , something that would make me be my best self in every aspect of my life , every minute of every day .
43689b:
zh: 因为 这个 梦想 太 大 了 , 如果 没有 那样 的 行动 和 决心 , 它 将 无法 达成 。
en: Because the dream was so big that I couldn 't get there without that kind of behavior and that kind of conviction .
43893a:
zh: 他们 报告 说 有 五 大 变化 。 逃课 现象 几乎 消失了 , 家长会 到 会 的 人 多 了 —— 过去 没有 人 来 , 现在 几乎 所有 的 家长 都来 —— 违反 纪律 的 现象 少 了 , 学生 的 参与 度 提高 了 。 老师们 现在 说 教学 很 有 乐趣 ; 孩子们 积极 参与 。 他们 都 有 笔记本 电脑 。
en: "They 're reporting five things : drop of truancy to almost zero ; attending parent-teacher meetings -- which nobody did and now almost everybody does -- drop in discipline problems ; increase in student participation -- teachers are now saying it 's kind of fun to teach ; kids are engaged -- they have laptops !"
43893b:
zh: 第五 点 我 觉得 最 有趣 , 那 就 是 到了 晚上 某个 时间 , 他们 必须 把 服务器 关上 。 因为 老师们 收到 的 电子 邮件 太 多 了 许许多多 的 孩子 请求 帮助 。
en: And then the fifth , which interests me the most , is that the servers have to be turned off at certain times at night because the teachers are just getting too much email from the kids asking them for help .
45072a:
zh: RL : 我 其实 只是 在 另 一 间 放映室 里 播放 我 所 拍摄 的 我 所 看到 的 , 或者说 我们 所 看到 的 你们 会 自然而然 地 看 着 船头 的 那 两 个 人 然后 在 某个 时刻 我 慢慢 改变 镜头 的 边缘 与此同时 , 船 就 变成 了 锈迹 斑斑 的 沉船 了
en: "RL : So , what I did is basically I had another screening room experience where I was basically tracking where I was looking , or where we were looking , and of course you 're looking at the two people on the bow of the ship , and then at some point , I 'm changing the periphery of the shot , I 'm changing , it 's becoming the rusted wreck ."
45072b:
zh: 我 每天 都会 播放 这 片段 , 直 到 我 找到 了 我 不 再 看着 这 两 个 人 而 开始 关注 其他 事物 的 那个 时间点 当 我 视线 转换 时 , 我们 就 把 这个 画面 嵌接 起来
en: And then I would run it every day , and then I would find exactly the moment that I stopped looking at them and start noticing the rest of it , and the moment my eye shifted , we just marked it to the frame .
45089a:
zh: 应该 不 会 在 外面 放映 的 吧 -- 下 一 个 例子 , 有点一 镜 到底 的 感觉 在 里面 用 这 种 方式 讲述 故事 会 显得 很 优雅 尤其是 你 在 跟着 某人 踏上 旅途
en: This isn 't viewed outside of -- The next illustration is something that , there 's like all one shot theory . It 's a very elegant way of telling a story , especially if you 're following somebody on a journey
45089b:
zh: 这个 旅途 会 把 人物 的 性格 特点 十分 详尽 地 描述 出来 我们 在 《 好 家伙 》 里面 尝试 过 这 算 得 上 史上 拍 得 最 好 的 镜头 之一 了 一 部 Martin Scorsese 的 电影 , 镜头 跟着 主人 公 Henry Hill 成为 黑帮 分子 后 的 情绪 起伏 漫步 在 Copacabana 那里 , 受到 不 一样 的 对待
en: That journey basically tells something about their personality in a very concise way , and what we wanted to do based on the shot in " Goodfellas , " which is one of the great shots ever , a Martin Scorsese film , of basically following Henry Hill through what it feels like to be a gangster walk going through the Copacabana and being treated in a special way .
45092a:
zh: 我们 觉得 如果 能 让 镜头 一直 跟着 他 我们 就 能 感觉 得到 这个 男孩 有 着 自己 的 一 个 世界 而 他 的 世界 , 就是 我们 所谓 的 幕后 这些 这个 特殊 的 火车站 的 管道 只有 他 清楚 怎么 在 这些 管道 中 穿梭 前进 , 所以 我们 想 营造 一 种 让 人 觉得 这 是 他 平凡 的 日常 生活 的 感觉 来
en: And we felt that if we could basically move the camera with him , we would feel what it feels like to be this boy who is basically the master of his universe , and his universe is , you know , behind the scenes in the bowels of this particular train station that only he can actually navigate through and do it this way , and we had to make it feel that this is his normal , everyday sort of life .
45092b:
zh: 所以 一 镜 到底 这个 想法 就 变得 很 重要 了 当然 , 拍 摄成 3D 就 需要 一 个 大 摄像机 在 巨臂 上移 晃 所以 我们 要 用 稳定 相机 来 拍 而且 要 让 观众 看后 的 反应 和 看了 《 好 家伙 》 后 的 反应 一样
en: So the idea of doing it as one shot was very important , and of course , in shooting in 3D , which is basically it 's a huge camera that 's hanging off of a giant stick , so to recreate a steadycam shot was the task , and make it feel kind of like what the reaction you got when you saw the " Goodfellas " shot .
45097a:
zh: 然后 我们 看到 的 是 第三 个 镜头 我们 就是 这样 穿过 了 , 大概 就 这样 这个 镜头 的 最后 是 用 斯坦 尼康 拍 的 , 其他 都 是 用吊 臂 来 拍 或者 其他 类似 的 拍摄 手法 , 基本上 分为 五 个 场景 , 两 个 不同 的 男孩 , 不同 的 时间
en: And so this is , and now this is set number three we 're into , and then we 're going to go into , basically the very last moment of the shot is actually the steadycam shot . Everything else was shot on cranes and various things like that , and it literally was done over five different sets , two different boys , different times .
45097b:
zh: 这 全部 要 让 人 感觉 是 一 镜 到底 的 我 觉得 很 棒 的 一 点 是 这 算 得 上 我 参与 过 最受 好评 的 镜头 了 嘿嘿 , 在 完工 的 时候 我 还 挺 自豪 的 我 觉得 吧 , 还是 不要 自豪 过头 变 骄傲 了
en: And it all had to feel like it was all one shot , and what was sort of great for me was it was probably the best-reviewed shot I 've ever worked on , and , you know , I was kind of proud of it when I was done , which is , you should never really be proud of stuff , I guess .
45118a:
zh: 这 同时 也 告诉 我们 , 像 咨讯 和 传媒 这样 强 有力 的 东西 能够 挑战 不 平等 的 制度 , 因为 真相 就 如同 人民 , 都 希望 不 受 约束 , 而 当 他们 不 受 约束 时 , 普天之下 皆 是 自由 , 哪怕是 最 贫穷 的 穷人 。
en: It 's also shown us that something as powerful as information and the sharing of it can challenge inequality , because facts , like people , want to be free , and when they 're free , liberty is usually around the corner , even for the poorest of the poor .
45118b:
zh: 真相 可以 挑战 犬儒 主义 , 以及 冷漠 所 导致 的 惰性 。 真相 告诉 我们 什么 可行 , 以及 更 重要 的 —— 什么 不可行 , 于是 我们 可以 去 修正 。 当 我们 用心 去 倾听 真相 , 它 将 有助于 我们 去 应对 纳尔逊 · 曼德拉 在 2005年 所 提出 的 挑战 。 他 倡导 我们 成为 伟大 的 一 代 , 去 矫正 人类 最 丑陋 的 错误 —— 极度 的 贫穷 。 真相 建立 了 一 个 强有力 的 气势 。
en: Facts can challenge cynicism and the apathy that leads to inertia . Facts tell us what 's working and , more importantly , what 's not , so we can fix it . If we hear the facts and heed them , they could help us meet the challenge that Nelson Mandela made back in 2005 , when he asked us to be that great generation that overcomes that most awful offense to humanity , extreme poverty , facts that build a powerful momentum .
45157a:
zh: 这里 有 一 系列 的 10 个 国家 , 有人 称之为 狮群 , 它们 在 过去 十 年 获得 了 总计 100% 的 债务 取消 , 三 倍 的 经济 援助 , 以及 增长 了 10 倍 的 FDI —— 也就是 境外 直接 投资 , 这 使得 国内 的 资源 , 也就是 当地 的 财富 , 翻了 两 番 。 当 它们 被 妥善 运用 时 , 也就是 良好 的 管理 , 让 儿童 死亡率 减少 了 三分之一 , 学业 完成率 翻番 ,
en: There 's a collection of 10 countries , some call them the lions , who in the last decade have had a combination of 100 percent debt cancellation , a tripling of aid , a tenfold increase in FDI -- that 's foreign direct investment -- which has unlocked a quadrupling of domestic resources -- that 's local money -- which , when spent wisely -- that 's good governance -- cut childhood mortality by a third , doubled education completion rates .
45157b:
zh: 同时 , 极度 贫困 人口 减半 , 而 照 这样 的 速度 , 这 10 个 国家 也 将 到达 零 的 区域 。
en: And they , too , halved extreme poverty , and at this rate , these 10 get to zero too .
46189a:
zh: 有一次 , 阿喀琉斯 , 著名 的 希腊 战士 , 将 自己 的 队伍 撤离 了 战场 , 于是 整个 战事 受到 了 影响 。 在 接下来 的 混战 中 , 他 的 好 朋友 , 普特 洛克 勒斯 , 在 一 场 一对一 的 战斗 中 惨遭 杀害 , 杀 他 的 是 特洛伊 王子 赫克托 。
en: In one incident , Achilles , the famous warrior of Greece , takes his troops out of the war , and the whole war effort suffers . And in the course of the ensuing muddle , his beloved friend , Patroclus , is killed -- and killed in single combat by one of the Trojan princes , Hector .
46189b:
zh: 阿喀琉斯既 悲痛 又 愤怒 , 发誓 要 报仇 。 他杀 了 赫克托 , 然后 肢解 了 他 的 尸体 。 他 还 拒绝 交还 尸体 给 赫克托 的 家人 , 尸体 无法 下葬 , 这 在 古希腊 传统 中 就 意味 着 赫克托 的 灵魂 会 一直 游荡 , 不得 安息 。
en: And Achilles goes mad with grief and rage and revenge , and he mutilates the body . He kills Hector , he mutilates his body and then he refuses to give the body back for burial to the family , which means that , in Greek ethos , Hector 's soul will wander eternally , lost .
46206a:
zh: 尽管 我 是 个 不喜欢 孤军奋战 的 人 , 但 还是 出乎 我 的 意料 --- 我 其实 花 了 很多 时间 一 个 人 呆 着 做 研究 。 我 不 是 非常 --- 你们 才 是 具备 了 媒体 知识 的 人 , 能够 教 我 如何 把 这些 信息 传达 到 每个 人 , 这个 地球 上 的 每个 人 。
en: Despite the idea that I love a good time , which I was rather amazed to see coming up on me -- I actually spend a great deal of time alone , studying , and I 'm not very -- you 're the people with media knowledge to explain to me how we can get this to everybody , everybody on the planet .
46206b:
zh: 我 已经 做 过 一些 预备性 的 演讲 , 比如说 屠图 大 主教 就 很 高兴 把 他 的 名字 给 我 , Faisal Rauf , 纽约市 的 伊玛目 , 也 非常 乐意 。
en: I 've had some preliminary talks , and Archbishop Desmond Tutu , for example , is very happy to give his name to this , as is Imam Feisal Rauf , the Imam in New York City .
46652a:
zh: 有 人 听 了 我 在 全 国 公共 电台 讲 六 小时 的 「 蒙提切 罗 对话 」 后 , 寄给 我 这个 感谢 词 :
en: Someone heard the six hours of talk that I gave called " The Monticello Dialogues " on NPR , and sent me this as a thank you note .
46652b:
zh: 「 我们 体认 到 设计 是 意图 的 信号 , 而 它 也 必须 发生 在 世界 里 , 我们 必须 明白 那个 世界 , 以便 使 固有 的 智能 注入 我们 的 设计 , 因此 当 我们 回顾 我们 所 设计 事物 的 基本 状态 , 我们 有 必要 回到 原始 条件 去 了解 星球 的 运行 系统 及 架构 条件
en: '" We realize that design is a signal of intention , but it also has to occur within a world , and we have to understand that world in order to imbue our designs with inherent intelligence , and so as we look back at the basic state of affairs in which we design , we , in a way , need to go to the primordial condition to understand the operating system and the frame conditions of a planet .'
46652c:
zh: 我 认为 有 个 令 人 振奋 的 部分 , 即 那里 存有 好的 消息 , 因为 该 消息 是 充裕 的 消息 , 而 不 是 稀少 的 消息 , 而 我 认为 既然 我们 的 文化 现在 如此 残暴 自虐 , 并 对 稀少 及 恐惧 如此 关切 , 我们 可 加上 这 充裕 的 另 一 面向 , 它 是 稳固 的 、 由 太阳 驱动 的 , 然后 开始 想象 分享 会 是 什么 样子 。 」
en: And I think the exciting part of that is the good news that 's there , because the news is the news of abundance , and not the news of limits , and I think as our culture tortures itself now with tyrannies and concerns over limits and fear , we can add this other dimension of abundance that is coherent , driven by the sun , and start to imagine what that would be like to share . "
47395a:
zh: 很多 国家 并不 认可 制药 产品 专利 , 拿 印度 来说 , 印度 的 制药 公司 已 开始 生产 所谓 的 通用 配方 , 也就是 廉价 的 抗 逆转录 病毒 药品 的 复制品 以供 发展中 国家 使用
en: There were countries that did not recognize pharmaceutical product patents , such as India , and Indian pharmaceutical companies started to produce so-called generic versions , low-cost copies of antiretroviral medicines , and make them available in the developing world ,
47395b:
zh: 在 一 年 之内 , 该 药品 的 价格 从 每 个 患者 每 年 一万 美元 降到 了 350 美元 每个 患者 每年 直 至 今天 , 同样 的 三联 疗法 售价 仅 为 每个 患者 每年 60 美元 这 当然 对于 众多 可以 买得起 此 类 药品 的 人 意义 深重 。
en: Within a year , the price had come down from 10,000 dollars per patient per year to 350 dollars per patient per year , and today that same triple pill cocktail is available for 60 dollars per patient per year , and of course that started to have an enormous effect on the number of people who could afford access to those medicines .
47823a:
zh: 阿尔及利亚 , 保加利亚 , 柬埔寨 , 多米尼加 埃及 , 法国 , 冈比亚 匈牙利 , 伊朗 , 日本 , 哈萨克斯坦 利比亚 和 蒙古 挪威 , 阿曼 , 巴基斯坦 卡塔尔 , 俄罗斯 , 苏里南 土耳其 , 乌拉圭 , 越南 西 木琴 , 也门 , 津巴布韦
en: Algeria , Bulgaria , Cambodia , Dominica , Egypt , France , The Gambia Hungary , Iran , Japan , Kazakhstan , Libya and Mongolia . Norway , Oman , Pakistan , Qatar , Russia , Suriname , Turkey , Uruguay , Vietnam , West Xylophone , Yemen , Zimbabwe .
47823b:
zh: 阿尔及利亚 , 保加利亚 , 柬埔寨 , 多米尼加 埃及 , 法国 , 冈比亚 匈牙利 , 伊朗 , 日本 , 哈萨克斯坦 利比亚 和 蒙古 挪威 , 阿曼 , 巴基斯坦 卡塔尔 , 俄罗斯 , 苏里南 土耳其 , 乌拉圭 , 越南 西 木琴 , 也门 , 津巴布韦
en: Algeria , Bulgaria , Cambodia , Dominica , Egypt , France , The Gambia , Hungary , Iran , Japan , Kazakhstan , Libya and Mongolia . Norway , Oman , Pakistan , Qatar , Russia , Suriname , Turkey , Uruguay , Vietnam , West Xylophone , Yemen , Zimbabwe .
47823c:
zh: 阿塞拜疆 , 玻利维亚 , 加拿大 澳大利亚 , 比利时 , 乍得 阿富汗 , 文莱 , 中国 , 丹麦 厄瓜多尔 , 斐济 , 危地马拉 阿尔及利亚 , 保加利亚 , 柬埔寨 , 多米尼加 埃及 , 法国 , 冈比亚 匈牙利 , 伊朗 , 日本 , 哈萨克斯坦 利比亚 和 蒙古 挪威 , 阿曼 , 巴基斯坦 卡塔尔 , 俄罗斯 , 苏里南 土耳其 , 乌拉圭 , 越南 西 木琴 , 也门 , 津巴布韦 非常 感谢
en: Azerbaijan , Bolivia , Canada , Australia , Belgium , Chad , Afghanistan , Brunei , China , Denmark , Ecuador , Fiji , Guatemala , Algeria , Bulgaria , Cambodia , Dominica , Egypt , France , The Gambia , Hungary , Iran , Japan , Kazakhstan , Libya and Mongolia . Norway , Oman , Pakistan , Qatar , Russia , Suriname , Turkey , Uruguay , Vietnam , West Xylophone , Yemen , Zimbabwe . Thank you so much .
47990a:
zh: '" 然后 我们 就 交谈 起来 — 我 和 他们 说起 了 八字胡 十一月 , 然后 , 我 爸 过来 和 我 说话 , 那时 我 正 值 26 岁 , 第一 次 , 我 和 我 爸 单 对 单 探讨 男性 的 健康 展开 对话 。'
en: "\" And we talked -- I talked to them about Movember , and then after that , my dad came up to me , and at the age of 26 , for the first time ever , I had a conversation with my dad one on one about men 's health ."
47990b:
zh: 我们 探讨 了 前列 腺癌 , 我 了解 到 我 的 爷爷 患 过 前列 腺癌 我 还 和 我 爸 提到 他 患病 的 机率 是 一般 人 的 两 倍 , 他 对此 并不 知情 他 也没有 为此 做 过 扫描 检查 。 "
en: I had a conversation with my dad about prostate cancer , and I learned that my grandfather had prostate cancer and I was able to share with my dad that he was twice as likely to get that disease , and he didn 't know that , and he hadn 't been getting screened for it . "
48659a:
zh: 举 个 例子 : 假如 我 告诉 你 我们 来猜 硬币 , 我 扔 一 枚 硬币 人头 朝上 , 我 输 你 10 美元 但 你 必须 先付 给我 4 美元 来 玩儿 很多 人 会 说 , 好啊 , 我 跟 你 玩 。
en: "Here 's an example : if I were to tell you , let 's play a little coin toss game , and I 'm going to flip a coin , and if it comes up heads , I 'm going to pay you 10 dollars , but you have to pay four dollars for the privilege of playing with me , most of you would say , sure , I 'll take that bet ."
48659b:
zh: 因为 你 知道 你 有 50% 的 赢面 , 而 赢了 能 得到 10 美元 两 者 相乘 得 5 , 要 比 你 付 的 4 美元 多 所以 当然 要 玩儿
en: Because you know that the odds of you winning are one half , the gain if you do is 10 dollars , that multiplies to five , and that 's more than I 'm charging you to play . So , the answer is , yes .
50542a:
zh: 而 事实上 , 在 我们 倾向于 把 业余 者 从 专业 人员 中 分离 出来 时 , 近 五 年 到 十 年 来 最 令 人 激动 的 进展 就 是 专业 的 复合型 艺术家 的 兴起
en: And indeed , while we 've tended to polarize the amateur from the professional , the single most exciting development in the last five to 10 years has been the rise of the professional hybrid artist .
50542b:
zh: 这些 专业 艺术家 , 主要 不 是 在 音乐厅 或是 舞台 上 表演 而 常常 为 女权 、 人权 、 全球 变暖 问题 或 AIDS 救助 等 表演 , 他们 并不 是 出于 经济 上 的 需求 , 而是 出于 一 种 内心 的 信念 , 他 或 她 被 召唤 去 做 的 工作 在 传统 封闭 的 艺术 环境 中 是 无法 完成 的 。
en: These professional artists work , not primarily in the concert hall or on the stage , but most frequently around women 's rights , or human rights , or on global warming issues or AIDS relief for more -- not out of economic necessity , but out of a deep , organic conviction that the work that she or he , is called to do cannot be accomplished in the traditional hermetic arts environment .
50544a:
zh: 如今 的 专业 剧院 团体 也 不 是 在 由 肖伯纳 和 斯特拉特福 德节 来 界定 , 而是 由 洛杉矶 基石 剧院 来 界定
en: Today 's professional theater community is defined , not only the Shaw and Stratford Festivals , but by the Cornerstone Theater of Los Angeles .
50544b:
zh: 这 是 一 个 艺术家 的 共同体 , 在 9/11 之后 , 汇集 了 十 个 不同 宗教 信仰 的 社群 -- 巴哈伊教徒 、 天主教徒 、 穆斯林 教徒 、 犹太人 、 甚至 还 有 美洲 原住民 及 男女 同性恋者 , 它 帮助 他们 创造 自己 独特 的 戏剧 和 一 台 大型 戏剧 , 在 其中 他们 探索 了 他们 信仰 的 不同 并 发现 了 信仰 的 共同性 在 跨 信仰 融合 上 迈出 了 重要 的 第一 步 。
en: This is a collective of artists that after 9 / 11 , brought together 10 different religious communities -- the Bahia , the Catholic , the Muslim , the Jewish , even the Native American and the gay and lesbian communities of faith , helping them create their own individual plays and one massive play , where they explored the differences in their faith and found commonality as an important first step toward cross-community healing .
50552a:
zh: 最后 , 尤其是 在 当今 世界 , 我们 生活 在 一 个 退步 且 繁杂 的 移民 法律 之下 , 在 电视 真人 秀中 繁盛 的 屈辱 性的 节目 , 并在 一 个 解析 的 环境 中
en: Ultimately , especially now in this world , where we live in a context of regressive and onerous immigration laws , in reality TV that thrives on humiliation , and in a context of analysis .
50552b:
zh: 其中 我们 在 美国 常 不断 地 日复一日 地 听到 , 在 每 个 火车站 , 每个 公交 车站 , 每个 飞机场 都 能 听到 , " 女士们 先生们 , 请向 距 您 最近 的 相关 部门 报告 任何 可疑 行为 和 可疑 人员 , " 我们 被 鼓励 用 所有 这些 带着 敌意 、 恐惧 、 轻视 和 猜疑 的 方式 来 观察 我们 周围 的 人们 。
en: The thing we hear most repeatedly , day-in , day-out in the United States , in every train station , every bus station , every plane station is , " Ladies and gentlemen , please report any suspicious behavior or suspicious individuals to the authorities nearest you , " when all of these ways we are encouraged to view our fellow human being with hostility and fear and contempt and suspicion .
56340a:
zh: 我 喜欢 这 项 工作 , 因为 它 确实 给 了 许多 人 新 的 希望 和 新的 选择 , 而 这些 是 他们 以前 所 没有 的 。 并且 它 让 我们 不光 讨论 诸如 饮食 之类 的 话题 , 还有 幸福 的 本质 —— 我们 一直 讨论 追求 幸福
en: I love doing this work , because it really gives many people new hope and new choices that they didn 't have before , and it allows us to talk about things that -- not just diet , but that happiness is not -- we 're talking about the pursuit of happiness .
56340b:
zh: 可是 当 你 真正 地 面对 所有 的 精神 传统 , 即 奥尔德斯·赫胥黎 所 称 的 " 永恒 智慧 " 当 你 超越 了 将 人们 割裂 开 的 名义 上 的 、 形式 上 的 和 仪式 上 的 东西 , 其实 我们 会 发现 , 我们 的 本质 就 是 幸福 的 ; 平和 的 , 健康 的
en: But when you really look at all the spiritual traditions , what Aldous Huxley called the " perennial wisdom , " when you get past the named and forms and rituals that really divide people , it 's really about -- our nature is to be happy ; our nature is to be peaceful , our nature is to be healthy .
56914a:
zh: 而 整个 图景 中 最 显著 的 一 部分 是 要 看到 一点 : 就是 我们 对 抽象 事件 的 描述 大多 都 是 基于 实体 的 隐喻 这 反映 出 人类 智能 本身 是 由 一 整 套 概念 组成
en: And I think the biggest picture of all would take seriously the fact that so much of our verbiage about abstract events is based on a concrete metaphor and see human intelligence itself as consisting of a repertoire of concepts .
56914b:
zh: 比如 物体 、 空间 、 时间 , 因果 关系 与 意图 -- 对 我们 这 种 群居 的 、 知识 密集型 的 种群 非常 有用 我们 能 想象 人类 的 进化 和 语言 的 隐喻 抽象化 过程 齐轨 并行 慢慢 地 这些 概念 里 原先 的 实际 内容 就 淡化 了 空间 、 时间 和 力 -- 而 它们 却 被 用在 全新 的 抽象 领域 里 如此 就 使得 我们 这个 原本 是 进化 出来 和 石头 、 工具 与 动物 打交道 的 种群 能够 形成 数学 、 物理 、 法律 等等 概念 涉足 其他 抽象 的 领域
en: For example , objects , space , time , causation and intention -- which are useful in a social , knowledge-intensive species , whose evolution you can well imagine , and a process of metaphorical abstraction that allows us to bleach these concepts of their original conceptual content -- space , time and force -- and they are applied to new abstract domains , therefore allowing a species that evolved to deal with rocks and tools and animals , to conceptualize mathematics , physics , law and other abstract domains .
56930a:
zh: 人类 学家 Alan Fiske 给出 了 一 个 关于 影响力 的 分类法 其中 人际 关系 可以 被 或多或少 地 归为 " 公社性 " , 它 的 作用 原则 是 " 我 的 就 是 你 的 , 你 的 就 是 我 的 " -- 家庭 内部 的 一 种 心态
en: There 's an influential taxonomy by the anthropologist Alan Fiske , in which relationships can be categorized , more or less , into communality , which works on the principle " what 's mine is thine , what 's thine is mine , " the kind of mindset that operates within a family .
56930b:
zh: 例如 -- 统治 心态 , 其 原则 就是 " 别 惹 我 , " 互惠 心态 : " 你 帮 我 挠背 , 我 帮你 挠背 , " 性 心理 : 如 Cole Porter 的 不朽 名言 所 说 , " 来吧 "
en: For example ; dominance , whose principle is " don 't mess with me ; " reciprocity , " you scratch my back , I 'll scratch yours ; " and sexuality , in the immortal words of Cole Porter , " Let 's do it . "
57097a:
zh: 我们 已经 在 阿拉斯 加州 标记 了 一 头 鲑鲨 在 它的 出生地 标记 了 它 , 并 跟随 它们 捕食 鲑鱼
en: So what we 've done is actually gone up to tag salmon shark in Alaska , met salmon shark on their home territory , and followed them catching salmon .
57097b:
zh: 当 我们 将 一 条 鲑鱼 放在 鲨鱼 的 前面 我们 能够 将 鲨鱼 网住 这个 鲨鱼 是 白鲨 的 表亲 。 我们 很 小心 的 注意 我 说 的 是 " 很 小心 " 我们 能 使 它 保持 镇定 。 在 它 嘴里 放 个 管子 , 并 保持 它 不 接触 甲板 并用 卫星 标签 标记 它
en: If we take a salmon and put it on a line , we can actually take up a salmon shark -- This is the cousin of the white shark -- and very carefully -- note , I say " very carefully , " -- we can actually keep it calm , put a hose in its mouth , keep it off the deck and then tag it with a satellite tag .
57316a:
zh: 我 试着 用 这个 来 表现 , 虽然 这里 看 不 出 颜色 。 我 关注 的 是 一 个 人 所 处 的 一 个 50 年 长的 时间 小 泡沫 。 人 一般 感 兴趣 的 是 过去 的 一 代 , 未来 的 一 代 ; 你 的 父母 , 你 的 孩子 , 在 接下来 几十 年 里 你 可以 改变 的 东西 , 这 就 是 你 所 经历 的 一 个 50年 时间 泡沫 。
en: I 've tried to show in this -- though the color doesn 't come out -- that what I 'm concerned with is the little 50-year time bubble that you are in . You tend to be interested in a generation past , a generation future -- your parents , your kids , things you can change over the next few decades -- and this 50-year time bubble you kind of move along in .
57316b:
zh: 在 那 50 年 里 , 如果 你 看 一下 这 条 人口 曲线 , 你 可以 发现 地球 的 人口数 已经 增加 了 不止 一 倍 , 自从 我 出生 以来 , 我们 已经 是 原来 的 3.5 倍 了 。 当你 有 一 个 初生儿 , 到 孩子 高中 毕业 的 时候 增加 的 人口数 要 比我 出生 时 的 总 人口 还要 多 --
en: And in that 50 years , if you look at the population curve , you find the population of humans on the earth more than doubles and we 're up three-and-a-half times since I was born . When you have a new baby , by the time that kid gets out of high school more people will be added than existed on earth when I was born .
57376a:
zh: 在 视频 里 你 看到 了 那个 八九 英镑 的 " 探路者 " Keenan 开发 的 无人 驾驶 监察 机干 得 很 漂亮 。 有些 飞机 的 的 伺服 系统 已经 降到 了 , 呃 , 18 或 25 克 , 他 的 只 重 三分之一 克 。
en: In the video you saw that nine-pound or eight-pound Pointer airplane surveillance drone that Keenan has developed and just done a remarkable job . Where some have servos that have gotten down to , oh , 18 or 25 grams , his weigh one-third of a gram .
57376b:
zh: 他 将 在 这里 拿 出来 的 是 一 架 只有 2 盎司 重 的 无人 驾驶 监察 机 -- 那 还 包括 了 摄像头 , 给 它 动力 的 电池 , 遥测器 , 接收器 和 其它 。 我们 会 让 它 飞 一下 , 我们 希望 , 和 昨天 晚上 试飞 的 时候 一样 成功 。
en: And what he 's going to bring out here is a surveillance drone that weighs about 2 ounces -- that includes the video camera , the batteries that run it , the telemetry , the receiver and so on . And we 'll fly it , we hope , with the same success that we had last night when we did the practice .
57434a:
zh: 我们 也许 可以 把 它 拿 下来 , 但 也 可能 它 在 那 上面 有 更 好 的 归宿 ---- 比起 它 以前 有 过 的 归宿 。 我 想 --- 就 - 但是 我 想 说 就 两 点 。 一 个 是 , 你 觉得 它 无足轻重 ; 不带 任何 东西 。
en: We can probably get it down , but it 's possible it 's gone up to a greater destiny up there -- -- than it ever had . And I wanted to make -- just -- But I want to make just two points . One is , you think it 's frivolous ; there 's nothing to it .
57434b:
zh: 如果 我 没有 一直 从事 制作 扑翼 飞机 像 那个 一样 , 稍微 再 简陋 些 , 1939年 -- 很久 很久以前 -- 就 不 会 有 后来 的 " 游丝 秃鹫 " , 就 不 会 有 后来 的 " 信天翁 " , 太阳 挑战者 " , 就 不 会 有 " 影响力 " 汽车 , 在 加州 就 不 会 有 交通 工具 零 排放 的 规定 。
en: And yet if I had not been making ornithopters like that , a little bit cruder , in 1939 -- a long , long time ago -- there wouldn 't have been a Gossamer Condor , there wouldn 't have been an Albatross , a Solar Challenger , there wouldn 't be an Impact car , there wouldn 't be a mandate on zero-emission vehicles in California .
58779a:
zh: 好了 , 最后 . . . 我 的 时间 马上 就要 到 了 ... 塑造 你 的 那个 目标 . . . 这 就 是 人们 不 一样 的 地方 。 我们 有 同样 的 需求 , 但 你 是否 狂热 追求 确定性 ? 确定性 , 或 不确定性 , 才 是 你 最 重视 的 ?
en: So , finally -- and I 'm about out of time -- the target that shapes you -- here 's what 's different about people . We have the same needs , but are you a certainty freak ? Is that what you value most , or uncertainty ?
58779b:
zh: 这 位 仁兄 , 如果 他 爬过 那些 洞穴 , 他 就 不 可能 是 确定性 的 狂热 追求者 。 你 是 被 重要性 , 还是 爱 , 所 驱动 ? 我们 所有 人 都 有 这 六 种 需求 , 但 无论 你 的 主导 信念 系统 是 什么 , 它 都 会 让 你 往 一 个 不同 的 方向 倾斜 。
en: This man here couldn 't be a certainty freak if he climbed through those caves . Are you driven by significance or love ? We all need all six , but whatever your lead system is , tilts you in a different direction .
58788a:
zh: 关于 情绪 , 我 要 告诉 你 有 6000 种 情绪 , 在 英语 里边 有 相应 的 文字 来 形容 它们 , 而 那 不过 只 是 随 语言 变化 的 文字 描述 。
en: Now , here 's what I 'll tell you about emotion . There are 6,000 emotions that we all have words for in the English language , which is just a linguistic representation , right , that changes by language .
58788b:
zh: 但 如果 你 的 主要 情绪 . .. 如果 我 有多 一些 时间 , 让 两万 人 或 一千 人 , 写下 他们 一 个 星期 里 所 感受 过 的 所有 情绪 , 他们 需要 多 长 的 时间 我 都 会 给 他们 。 他们 在 其中 一边 写下 正面 的 有 力量 的 情绪 , 另一 边 写下 负面 的 消极 的 情绪 。 猜 一 猜 人们 感受 过 多少 种 情绪 ? 少于 12 种 。
en: But if your dominant emotions -- if I had more time , I have 20,000 people or 1,000 , and I have them write down all the emotions that they experience in an average week , and I gave them as long as they needed , and on one side they write empowering emotions , the other 's disempowering -- guess how many emotions people experience ? Less than 12 .
58794a:
zh: 我 和 来自 45 个 国家 的 2000 人 在一起 。 我 有 一 个 为期 一 星期 的 研讨会 , 我们 在 里边 安排 四 种 语言 的 同声 传译 。 911 之前 的 那个 晚上 我们 刚 上 过 " 情绪 掌控 " 。
en: I was with 2,000 people from 45 countries . We were translating four languages simultaneously for a program that I was conducting for a week . The night before was called " Emotional Mastering . "
58794b:
zh: 我 走 上台 , 没有 事先 安排 , 就 对 他们 说 ...... 我们 有 很多 的 烟花 ... 我 会 在 研讨会 中 做 疯狂 有趣 的 东西 . . . 在 临近 结束 时 我 停 下来 ... 我 已 计划 好要 讲 什么 , 但 我 却 从来 不 按照 计划 行动 。 然后 突然间 我 说 , " 人们 什么 时候 会 真正 开始 生活 ? 当 他们 面对 死亡 的 时候 "
en: I got up , had no plan for the this , and I said -- we had all these fireworks -- I do crazy shit , fun stuff -- and then at the end I stopped -- I had this plan I was going to say but I never do what I 'm going to say . And all of a sudden I said , " When do people really start to live ? When they face death . "
58798a:
zh: 她 回答 : " 已经 结束 了 " 当 我 结束 那晚 的 课程 , 她 给他 打 电话 、 留言 , ... 真实 的 故事 . . . 她 的 男友 在 世贸 中心 顶层 工作 。 她 在 留言 里 说 : 亲爱的 , 我 爱 你 , 我 只想 让 你 知道 我 想 和 你 结婚 。 我 当时 拒绝 你 真是 愚蠢 。
en: She said , " It 's over . " When I finished that night , she called him and left a message -- true story -- at the top of the World Trade Center where he worked , saying , " Honey , I love you , I just want you to know I want to marry you . It was stupid of me . "
58798b:
zh: 当他 给 她 回电 时 , 她 正在 睡梦 中 。 在 夏威夷 那 是 凌晨 3点 他 在 世贸 中心 的 顶层 对 她 说 : 亲爱的 , 我 无法 告诉 你 这 是 怎么 回 事 。
en: She was asleep , because it was 3 a.m. for us , when he called her back from the top and said , " Honey , I can 't tell you what this means . "
58814a:
zh: 那个 互相 认同 的 过程 被 记录 在 一 个 影片 中 , 我 很 乐意 把 它 寄给 你 , 那样 你 就 可以 真的 看到 究竟 发生 了 什么 事 , 而 不 只是 听 我 的 口头 描述 。
en: And the integration that happened is on a film , which I 'll be happy to send you , so you can really see what actually happened instead of my verbalization of it .
58814b:
zh: 但 这 两 个 人 不 只 是 一 起 改变 了 他们 对 世界 的 信念 和 道德观 在 过去 接近 四 年 里 , 他们 一起 在 各 个 清真寺 和 犹太 教堂 提出 如何 创造 和平 的 想法 。 他 还 写 了 一 本 书 , 书名 是 《 我 的 圣战 : 我 的 和平 之 路 》 。 改变 是 能够 实现 的 。
en: But the two of them not only came together and changed their beliefs and morals of the world , but they worked together to bring , for almost four years now , through various mosques and synagogues , the idea of how to create peace . And he wrote a book , which is called " My Jihad , My Way of Peace . " So , transformation can happen .
58815a:
zh: 所以 我 邀请 你 , 探索 你 的 网络 , 脑袋 里 的 网络 . . . 控制 着 你 的 那些 需求 、 信念 、 情绪 。 这么 做 的 两 个 原因 : 你 有 能力 付出 更多 , 也 能 成就 更多 , 我们 都 想 有 更 多 的 成就 。 但 我 指 的 是 付出 , 因为 付出 才 能 让 你 真正 充实 满足 。
en: "So my invitation to you is this : explore your web , the web in here -- the needs , the beliefs , the emotions that are controlling you , for two reasons : so there 's more of you to give -- and achieve too , we all want to do it -- but I mean give , because that 's what 's going to fill you up ."
58815b:
zh: 第二 个 原因 , 你 会 懂得 领会 ... 不 只是 了解 , 了解 来自于 理智 . . . 但 领会 究竟 是 什么 在 驱动 着 其他 人 。
en: And secondly , so you can appreciate -- not just understand , that 's intellectual , that 's the mind -- but appreciate what 's driving other people .
58836a:
zh: 然后 我 想起 了 欧洲 的 另外 一些 城市 , 我 在 那些 地方 寻找 设计 艺术 , 例如 巴塞尔 , 即 维特 拉 所在 的 城市 , 或 意大利 北部 -- 这些 城市 都 有 很多 的 自行车 , 和 行人 专区 -- 我 得到 以下 结论 可能 这些 影响力 较 大 的 设计 中心 进行 与 自行车 和 步行 交通 相关 的 设计 是 有 一定 原因 的 。
en: I then kind of thought about the other cities in Europe where I spend a lot of time looking for design , like Basel , where Vitra is located , or in northern Italy -- all cities where there are a whole lot of bicycles , and where pedestrian areas -- and I came to the conclusion that perhaps there was something about these important design centers that dealt with bicycles and foot traffic .
58836b:
zh: 肯定 有 人 会 说 , 不 , 那 是 因为 大学 和 中小学 里 人们 买不起车 , 但 看起来 很多 这样 的 地方 行人 的 交通 是 受到 保护 的 。
en: And I 'm sure the skeptic eye would say , no , the correlation there is that there are universities and schools where people can 't afford cars , but it did seem that in many of these areas pedestrian traffic was protected .
60282a:
zh: 我们 了解 花朵 , 我们 知道 水果 和 蔬菜 甚至 一些 我们 所 食用 的 家畜 吃 的 干草 中 的 金花菜 依赖于 授粉者 , 但是 这儿 雄蕊 和 雌蕊 都 有 最 基本 的 , 传粉 者 被 植物 的 花蜜 所 吸引
en: So we know flowers , we know fruits and vegetables , even some alfalfa in hay that the livestock for the meats that we eat , rely on pollinators , but you 've got male and female parts to a plant here , and basically pollinators are attracted to plants for their nectar .
60282b:
zh: 在 这个 过程 中 一 只 蜜蜂 光顾 不同 的 花朵 携带 一些 花粉 也就是 类似 花 的 精子 , 途径 不同 的 花朵 , 最终 比如 一 个 苹果 , 就 会 生产 出来 。
en: And in the process , a bee will visit some flowers and pick up some pollen , or that male kind of sperm counterpart , along the way , and then travel to different flowers , and eventually an apple , in this case , will be produced .
60615a:
zh: 最后 , 在 我 的 清单 上 的 第五 点 : 一 个 社会 的 政治 、 经济 、 社会 和 文化 因素 , 这些 因素 能 促使 一 个 社会 意识 到 并 解决 它 所 遇到 的 环境 问题 。
en: And then finally , the fifth item on my checklist is the political , economic , social and cultural factors in the society that make it more or less likely that the society will perceive and solve its environmental problems .
60615b:
zh: 在 这个 案例 中 , 因为 文化 的 原因 , 维京人 很 难 解决 遇到 的 问题 , 具体 而言 : 维京人 是 信仰 基督教 的 , 他们 将 大量 的 人力 物力 花费 在 建筑 大教堂 上 ; 此外 , 作为 一 个 极其 争强 好胜 的 社会 , 他们 瞧不起 因纽特人 , 因此 他们 拒绝 师 夷 长技 。 综上 , 这 就 是 " 五点 构架 " 如何 解释 社会 崩溃 的 以及 格林兰 岛上 维京人 消亡 的 原因 。
en: "In the case of the Greenland Norse , cultural factors that made it difficult for them to solve their problems were : their commitments to a Christian society investing heavily in cathedrals ; their being a competitive-ranked chiefly society ; and their scorn for the Inuit , from whom they refused to learn . So that 's how the five-part framework is relevant to the collapse and eventual extinction of the Greenland Norse ."
60621a:
zh: 而 为了 除去 杂草 , 以及 控制 其 扩散 , 蒙大纳州 每 年 几乎 都 要 花费 2亿 美元 。 此外 , 蒙大纳州 的 可耕 土壤 面积 还 不断 在 减少 , 原因 包括 : 土壤 盐 碱化 、 森林 管理 失调 以及 森林 大火 问题 等 。 接着 考虑 我 的 清单 上 的 第二 点 : 气候 变化
en: "Problems from weeds , weed control , cost Montana nearly 200 million dollars a year . Montana has lost agricultural areas from salinization , problems of forest management , problems of forest fires . Second item on my checklist : climate change ."
60621b:
zh: 是的 , 蒙大纳州 的 气候 逐渐 变得 更加 干热 , 蒙大纳州 的 农业 主要 是 依靠 雪水 灌溉 , 因为 气候 变暖 , 雪水 渐渐 消融 , 我们 可以 看到 , 国家 冰河 公园 的 冰川 正在 逐渐 消失 , 这 对 蒙大纳州 的 农业 来 说 , 绝对 是 个 十足 的 噩耗 。
en: Yes -- the climate in Montana is getting warmer and drier , but Montana agriculture depends especially on irrigation from the snow pack , and as the snow is melting -- for example , as the glaciers in Glacier National Park are disappearing -- that 's bad news for Montana irrigation agriculture .
60627a:
zh: 在 某种 程度 上 , 正如 托尔斯泰 所言 : 不幸 的 家庭 各 有 各 的 不幸 。 同样 的 道理 , 每 一 个 崩溃 或者 行将 崩溃 的 社会 都 是 不同 的 。 它们 的 崩溃 各 有 各 的 原因 。 尽管 如此 , 我们 还是 可以 得到 一些 共识 的 , 通过 对比 历史 上 那些 崩溃 了 和 没有 崩溃 的 社会 , 这些 共识 于今 也 有 借鉴 意义 。
en: In a way , just like Tolstoy 's statement about every unhappy marriage being different , every collapsed or endangered society is different -- they all have different details . But nevertheless , there are certain common threads that emerge from these comparisons of past societies that did or did not collapse and threatened societies today .
60627b:
zh: 在 众多 社会 崩溃 的 案例 中 , 可以 发现 一 个 有趣 的 相似 点 : 这个 社会 发展 到 其 鼎盛 时期 , 突然 急转直下 , 然后 崩溃 。 历史 上 , 许多 社会 的 发展 轨迹 并不 是 逐渐 衰弱 然后 消亡 , 而是 国力 逐渐 强盛 , 势力 逐渐 扩大 , 最后 达到 鼎盛期 。 突然 , 在 一 个 极 短 的 时间 里 , 如 几十 年 间 , 他们 就 崩溃 了 。
en: One interesting common thread has to do with , in many cases , the rapidity of collapse after a society reaches its peak . There are many societies that don 't wind down gradually , but they build up -- get richer and more powerful -- and then within a short time , within a few decades after their peak , they collapse .
60627c:
zh: 比如说 , 尤卡坦 半岛 的 低地 古典 玛雅 , 他们 崩溃 于 9世纪 早期 , 而 正 是 在此之前 的 数十 年 , 玛雅人 完成 了 他们 最 大 的 纪念碑 , 而且 , 人口 数量 也 达到 了 史上 最多 。
en: For example , the classic lowland Maya of the Yucatan began to collapse in the early 800s -- literally a few decades after the Maya were building their biggest monuments , and Maya population was greatest .
60633a:
zh: 这个 现象 用 数学 思维 可以 这样 理解 : 如果 你 要 考虑 一 个 当今 的 社会 , 你 最 该 关心 的 并不 应该 是 这个 数学 函数 的 值 , 具体 而言 , 即 一 个 社会 的 GDP ; 你 应该 留意 的 , 应该 是 这个 函数 的 一 阶 导 以及 二 阶导 。
en: What it means to put it mathematically is that , if you 're concerned about a society today , you should be looking not at the value of the mathematical function -- the wealth itself -- but you should be looking at the first derivative and the second derivatives of the function .
60633b:
zh: 以上 便 是 得到 的 崩溃 社会 的 共性 之一 。 其二 , 总是 会 有 许多 微妙 的 环境 因素 使得 一些 社会 较之 其他 更为 脆弱 , 而 这些 环境 因素 目前 我们 尚 未 能 完全 理解 。 比如说 , 为何 在 太平洋 中 , 在 数以百计 的 岛屿 中 , 只有 复活节 岛 因为 彻底 的 森林 荒漠化 而 完全 荒芜 继而 消亡 ?
en: That 's one general theme . A second general theme is that there are many , often subtle environmental factors that make some societies more fragile than others . Many of those factors are not well understood . For example , why is it that in the Pacific , of those hundreds of Pacific islands , why did Easter Island end up as the most devastating case of complete deforestation ?
60643a:
zh: 一 个 可能 导致 社会 崩溃 的 困境 是 : 利益 冲突 短期 利益 与 长期 利益 的 冲突 。 这里 是 指 决策 制定者 的 短期 利益 与 整个 社会 的 长期 利益 相 冲突 , 尤其是 当 执行 了 这 一 不 明智 的 政策 后 , 社会 整体 利益 受损 时 , 政策 制定者们 可以 置身 事外 的 情形 下 。
en: One blueprint for trouble , making collapse likely , is where there is a conflict of interest between the short-term interest of the decision-making elites and the long-term interest of the society as a whole , especially if the elites are able to insulate themselves from the consequences of their actions .
60643b:
zh: 当某 一 决策 可能 最终 造成 整个 社会 的 悲剧 , 但 短期 内 政策 制定者 却 可以 从中 获利 时 , 他们 极 有 可能 鼠目寸光 , 推行 这 一 极 具 风险 的 决策 。 短视 的 主事 者 , 就 会 把 这个 社会 带向 崩溃 。
en: Where what 's good in the short run for the elite is bad for the society as a whole , there 's a real risk of the elite doing things that would bring the society down in the long run .
60644a:
zh: 举例 而言 , 在 格林兰岛 的 维京人 , 那 是 一 个 极其 争强 好胜 的 社会 , 那个 社会 的 首领们 最 想要 的 , 是 更 多 的 子民 , 更 多 的 羊群 和 更 多 的 资源 , 多多益善 , 直 到 这些 的 数量 超过 了 相邻 部落 的 首领 。 这 一 风气 的 驱 使下 , 首领们 纷纷 行动 , 后世 称之为 " 刮地皮 " : 他们 过度 积压 土地 , 强迫 土地 租用人 成为 附庸 。
en: "For example , among the Greenland Norse -- a competitive rank society -- what the chiefs really wanted is more followers and more sheep and more resources to outcompete the neighboring chiefs . And that led the chiefs to do what 's called flogging the land : overstocking the land , forcing tenant farmers into dependency ."
60644b:
zh: 这些 举措 , 短期 内 是 使 首领们 的 势力 大为 增加 , 但 却 为 随后 整个 社会 的 崩溃 埋下 祸根 。
en: And that made the chiefs powerful in the short run , but led to the society 's collapse in the long run .
60645a:
zh: 这 两 种 利益 的 冲突 在 今天 的 美国 同样 非常 剧烈 。 特别是 考虑 到 如今 美国 的 政策 制定者们 通常 可以 置身 事外 。 不管 外面 世界 因为 他们 制定 的 政策 发生 了 什么 , 他们 都 能 安稳 生活 在 有 栅栏 的 院子 里 , 喝 着 纯净水 , 悠哉游哉 , 高枕无忧 。
en: Those same issues of conflicts of interest are acute in the United States today . Especially because the decision makers in the United States are frequently able to insulate themselves from consequences by living in gated compounds , by drinking bottled water and so on .
60645b:
zh: 在 最近 的 10多 年 里 , 很 明显 的 事实 是 : 那些 商业 世界 的 精英们 , 察觉 到 了 他们 可以 通过 一些 事情 来 短期 获利 , 尽管 这些 事情 虽然 可以 给 他们 带来 利益 , 但 终将 给 整个 社会 带来 灾难 。 比如 在 伊朗 问题 上 砸下 数十亿 美元 , 或者 类似 的 决策 。 这样 的 事情 , 倒是 的确 对 他们 的 短期 利益 很 有 帮助 , 然而 长远点 看 , 这 在 未来 将 危害 到 整个 社会 。
en: And within the last couple of years , it 's been obvious that the elite in the business world correctly perceive that they can advance their short-term interest by doing things that are good for them but bad for society as a whole , such as draining a few billion dollars out of Enron and other businesses . They are quite correct that these things are good for them in the short term , although bad for society in the long term .
60647a:
zh: 我 要 概括 的 第二 点 是 , 就 一 个 社会 而言 , 有时 的确 很 难制 定出 、 或者 照搬 一些 恰当 的 决策 , 尤其是 当 涉及 到 根深蒂固 的 价值观 时 。 有时 , 这 种 坚定 的 价值观 是 必须 的 , 但 有时 , 却 也 是 不合时宜 的 。 比如说 , 格林兰 岛上 的 维京人 , 早期 , 他们 的 生存 环境 极为 恶劣 , 之所以 他们 能 相互 扶持 , 顽强 的 持续 4 个 半世纪 , 那 是 因为 他们 有着 共同 的 信仰 , 以及 巨大 的 凝聚力 。
en: And the other generalization that I want to mention is that it 's particularly hard for a society to make quote-unquote good decisions when there is a conflict involving strongly held values that are good in many circumstances but are poor in other circumstances . For example , the Greenland Norse , in this difficult environment , were held together for four-and-a-half centuries by their shared commitment to religion , and by their strong social cohesion .
60647b:
zh: 但 恰恰 正 是 因为 这 两 个 原因 : 宗教 信仰 以及 社会 凝聚力 , 导致 了 他们 最后 很 难 去 做出 改变 , 以及 向 因纽特人 学习 。 另外 一 个 例子 : 澳大利亚 。
en: But those two things -- commitment to religion and strong social cohesion -- also made it difficult for them to change at the end and to learn from the Inuit . Or today -- Australia .
60651a:
zh: 嗯 , 我们 都 知道 , 当今 世界上 , 数十 种 可能 导致 社会 崩溃 的 " 定时 炸弹 " 正在 滴答 滴答 的 走着 。 这些 " 定时 炸弹 " 大都 是 最近 数十 年 被 " 点燃 " 的 , 而 最 早 的 , 不 会 超过 50 年 。 但 其中 每 一 个 , 都 能 让 我们 万劫不复 。 比方说 : 水 资源 、 土壤 问题 、 气候 变化 、 外来 物种 入侵 、 光合 上限 问题 、 人口 问题 、 有毒 物质 等等 、 等等 。 一共 有 将近 12 个 。
en: Well , all of us know the dozen sorts of ticking time bombs going on in the modern world , time bombs that have fuses of a few decades to -- all of them , not more than 50 years , and any one of which can do us in ; the time bombs of water , of soil , of climate change , invasive species , the photosynthetic ceiling , population problems , toxics , etc . , etc . -- listing about 12 of them .
60651b:
zh: 如前所述 , 这些 " 定时 炸弹 " 几乎 都 是 近 50 年 以来 才 产生 的 , 而且 其中 大多数 是 近 几十 年 才 有的 。 有些 地方 甚至 更 近 几 年 才 有的 。
en: And while these time bombs -- none of them has a fuse beyond 50 years , and most of them have fuses of a few decades -- some of them , in some places , have much shorter fuses .
60651c:
zh: 按照 目前 这个 趋势 , 菲律宾 耗尽 他们 可 供 砍伐 的 森林 , 只 需要 5 年 时间 ; 而 所罗门 群岛 , 只 需要 1 年 时间 , 而 木材 , 正 是 他们 的 主要 出口 物 。 这 无疑 对 所罗门 群岛 的 经济 是 毁灭性 的 打击 。 人们 常常 问 我 , 贾德 , 为了 拯救 地球 , 对于 生态 环境 的 恶化 , 当务之急 , 我们 最 应该 做 的 一 件 事情 是 什么 ?
en: At the rate at which we 're going now , the Philippines will lose all its accessible loggable forest within five years . And the Solomon Islands are only one year away from losing their loggable forest , which is their major export . And that 's going to be spectacular for the economy of the Solomons . People often ask me , Jared , what 's the most important thing that we need to do about the world 's environmental problems ?
60658a:
zh: 这些 问题 将 会 可能 有 两 种 解决 形式 : 一 种 是 : 我们 通过 一些 温和 的 方式 来 停止 这 一 不 稳定 状态 , 比如说 主动 采取 一些 矫正 措施 ; 或者是 , 这些 冲突 会 通过 一些 非我们 意志 所 能 改变 的 方式 被 解决 , 即 战争 、 疾病 或者 饥荒 。
en: "The resolution is going to achieve either of two forms : either we will resolve these non-sustainable time-fuses in pleasant ways of our own choice by taking remedial action , or else these conflicts are going to get settled in unpleasant ways not of our choice -- namely , by war , disease or starvation ."
60658b: